Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E
de Suche keinen Streit (wörtl.: Schicke dein Herz nicht zum Kampf aus)!
de Sei {gierig} 〈unergründlich〉 (?), wenn du über die Großfamilie hinweggehst (oder: wenn du an der Großfamilie vorbeigehst). (?)
de Trenne nicht zwei Männer in ihrem Zorn!
de (Denn) gegen den, der ihn schlichten will, wendet sich der Streit.
de Er (d.h. der Streit?) pflegt [die beiden Kontrahenten zu ...] des Mundes zu machen. (?)
de Der andere (d.h. der sich einmischt?), er handelt wie ein Feind.
de Gelassen/ruhig (wörtl.: kühl) ist, wer sein Gesicht taub stellt und nicht schimpft/provoziert.
de Es ist der Mann (von Rang) (selbst), der seinen Gegner/Widersacher (oder: den Streit mit ihm) wachsen läßt.
de Glücklich ist, wer sich in seinem Mund (oder: seiner Sprache) beherrscht.
de (Denn) in einer Kampfansage (oder: einem Kampfruf) entarten Anschuldigungen.
(1) |
de Suche keinen Streit (wörtl.: Schicke dein Herz nicht zum Kampf aus)! |
||
(2) |
de Sei {gierig} 〈unergründlich〉 (?), wenn du über die Großfamilie hinweggehst (oder: wenn du an der Großfamilie vorbeigehst). (?) |
||
(3) |
de Trenne nicht zwei Männer in ihrem Zorn! |
||
(4) |
de (Denn) gegen den, der ihn schlichten will, wendet sich der Streit. |
||
(5) |
de Er (d.h. der Streit?) pflegt [die beiden Kontrahenten zu ...] des Mundes zu machen. (?) |
||
(6) |
de Der andere (d.h. der sich einmischt?), er handelt wie ein Feind. |
||
(7) |
de Gelassen/ruhig (wörtl.: kühl) ist, wer sein Gesicht taub stellt und nicht schimpft/provoziert. |
||
(8) |
de Es ist der Mann (von Rang) (selbst), der seinen Gegner/Widersacher (oder: den Streit mit ihm) wachsen läßt. |
||
(9) |
de Glücklich ist, wer sich in seinem Mund (oder: seiner Sprache) beherrscht. |
||
(10) |
de (Denn) in einer Kampfansage (oder: einem Kampfruf) entarten Anschuldigungen. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentences of text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text ID IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IYVLIFTIWBA6TEZ3F5HCO3PV2E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).