Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text FTVMO4SFGBHHBA4RTMZITSRNAM
|
de
Sage nicht: "Der Wille ist schwach (wörtl.: das Herz ist etwas Elendes)"!
|
|||
|
de
Löse deine beiden Arme nicht (d.h. laß nicht nach)!
|
|||
|
de
Handle doch, (damit) der gegen dich Aufständische schweigt! (??)
|
|||
|
de
Es braucht 100 Jahre, den Himmel zu zerstören (oder: zerfallen zu lassen) (wörtl.: Hundert Jahre sind das, was den Himmel zerstört). (??)
|
|||
|
de
Ein Denkmal ist etwas, das unversehrt bleibt. (?)
|
|||
|
de
Wenn der Unruhestifter (es) weiß, wird er es nicht zerstören, in dem Wunsch nach Restaurierung (wörtl.: Verbesserung) dessen, was er (selbst) gemacht hat, durch einen anderen, der nach ihm kommt.
|
|||
|
de
(Denn) es gibt keinen, der ohne Feinde (wörtl.: frei von Unruhestiftern) ist.
|
|||
|
de
Es ist der Wissende der beiden Ufer.
|
|||
|
de
Der König, der über einen Hofstaat verfügt (wörtl.: der Herr des Hofstaats), kann nicht töricht sein.
|
|||
|
de
(Schon) bei seinem Verlassen des Mutterleibes ist er weise.
|
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
de
sagen
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-inf
de
schwach sein; elend sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
de
Sage nicht: "Der Wille ist schwach (wörtl.: das Herz ist etwas Elendes)"!
de
Löse deine beiden Arme nicht (d.h. laß nicht nach)!
de
Handle doch, (damit) der gegen dich Aufständische schweigt! (??)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.