Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY

Wsjr 107 pw

de
Das ist Osiris.
de
"So gehe du!"
de
"Siehe, du bist angemeldet".
de
"Dein Brot ist das Udjat-Auge".
de
"Dein Bier ist das Udjat-Auge".
de
"Was man dir auf Erden opfert ist das Udjatauge", sagt er, er (zu) Osiris NN, gerechtfertigt.
de
Zu tun gemäß dem Geschehen in dieser Halle der Beiden Maat.
de
Man spreche diesen Spruch rein und sauber, in ein Gewand gehüllt und mit weißen Sandalen beschuht, mit Augenschminke geschminkt und mit Myrrhen gesalbt.
de
Opfere ihm Rinder, Vögel, Weihrauch, Brot, Bier, Gemüse!
de
nachdem du dieses Kultbild gemacht hast, das auf den Boden gemalt ist, gereinigt, aus Ocker, mit Erde überzogen, auf das kein Schwein oder Kleinvieh getreten ist.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 125" (Text ID FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)