Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY
de Was beim Erreichen dieser Halle der Beiden Maat zu sagen ist; den NN, gerechtfertigt, von allen Sünden trennen, die er begangen hat; die Gesichter der Götter erblicken
de Von NN zu sprechen:
de Sei gegrüßt, Großer Gott, Herr der Beiden Maat!
de Ich bin zu dir gekommen, mein Herr, bin gebracht worden.
de Möge ich deine Schönheit erblicken!
de Ich kenne dich, kenne deinen Namen und kenne den Namen dieser 42 Götter, derer, die mit dir in dieser Halle der Beiden Maat sind, die von denen leben, die dem Bösen angehören, die von ihrem Blut trinken an jenem Tag der Charakterbewertung vor Wennefer.
de Siehe die beiden Töchter, die beiden Meret - "Herr der Beiden Maat" ist dein Name!
de Siehe, ich bin zu dir gekommen.
de Ich habe dir Maat gebracht.
de Ich habe dir das Unrecht der Menschen vertrieben.
(1) |
de Was beim Erreichen dieser Halle der Beiden Maat zu sagen ist; den NN, gerechtfertigt, von allen Sünden trennen, die er begangen hat; die Gesichter der Götter erblicken |
||
(2) |
de Von NN zu sprechen: |
||
(3) |
de Sei gegrüßt, Großer Gott, Herr der Beiden Maat! |
||
(4) |
de Ich bin zu dir gekommen, mein Herr, bin gebracht worden. |
||
(5) |
de Möge ich deine Schönheit erblicken! |
||
(6) |
de Ich kenne dich, kenne deinen Namen und kenne den Namen dieser 42 Götter, derer, die mit dir in dieser Halle der Beiden Maat sind, die von denen leben, die dem Bösen angehören, die von ihrem Blut trinken an jenem Tag der Charakterbewertung vor Wennefer. |
||
(7) |
de Siehe die beiden Töchter, die beiden Meret - "Herr der Beiden Maat" ist dein Name! |
||
(8) |
de Siehe, ich bin zu dir gekommen. |
||
(9) |
de Ich habe dir Maat gebracht. |
||
(10) |
de Ich habe dir das Unrecht der Menschen vertrieben. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 125" (Text ID FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FGGZPRDYGBHV3AFOH5EXBPKDQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).