Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U
de (Freilich) ist es die Ungerechtigkeit, die (immer wieder) Reichtum (mit Gewalt) ergreift.
de (Aber) das Fehlverhalten hat noch niemals sein Ziel erreicht (wörtl.: die Bosheit hat in der Vergangenheit nicht ihre Angelegenheit an Land gebracht).
de Er (d.h. der Habgierige) kann (zwar) sagen: "Es ist für mich selbst, daß ich erwerben (wörtl.: fangen) werde!".
de (Aber) er kann nicht sagen: "Es ist wegen meinen dienstlichen Aufgaben, daß ich erwerben (wörtl.: fangen) werde!"
de (Wenn) das Ende da ist, (dann) dauert nur die Maat an.
de (Und) ein Mann wird nicht sagen können: "Es ist mein Erbgut (wörtl.: das Land meines Vaters)".
de Du sollst nicht einen hinterhältigen Plan (?; oder: eine Drohung, einen Schrecken) unter den Menschen verfassen!
de (Denn) auf ähnliche Weise straft der Gott (d.h. ebenfalls mit einer Täuschung o.ä.).
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde davon leben!"
de (So/aber eigentlich) hat er Mangel an Nahrung wegen (dieser) Äußerung.
(61) |
de (Freilich) ist es die Ungerechtigkeit, die (immer wieder) Reichtum (mit Gewalt) ergreift. |
||
(62) |
de (Aber) das Fehlverhalten hat noch niemals sein Ziel erreicht (wörtl.: die Bosheit hat in der Vergangenheit nicht ihre Angelegenheit an Land gebracht). |
||
(63) |
de Er (d.h. der Habgierige) kann (zwar) sagen: "Es ist für mich selbst, daß ich erwerben (wörtl.: fangen) werde!". |
||
(64) |
de (Aber) er kann nicht sagen: "Es ist wegen meinen dienstlichen Aufgaben, daß ich erwerben (wörtl.: fangen) werde!" |
||
(65) |
de (Wenn) das Ende da ist, (dann) dauert nur die Maat an. |
||
(66) |
de (Und) ein Mann wird nicht sagen können: "Es ist mein Erbgut (wörtl.: das Land meines Vaters)". |
||
(67) |
de Du sollst nicht einen hinterhältigen Plan (?; oder: eine Drohung, einen Schrecken) unter den Menschen verfassen! |
||
(68) |
de (Denn) auf ähnliche Weise straft der Gott (d.h. ebenfalls mit einer Täuschung o.ä.). |
||
(69) |
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde davon leben!" |
||
(70) |
de (So/aber eigentlich) hat er Mangel an Nahrung wegen (dieser) Äußerung. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).