Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde mächtig (oder: reich) sein!"
de (So/aber eigentlich) sagt er: "Ich möchte/werde für mich erwerben (wörtl.: fangen) das, was ich erkenne (?; oder: damit/so daß ich anerkannt werde)".
de (So) sagt ein Mann: "Ich werde einen anderen berauben!"
de (So/aber eigentlich) erreicht er, daß er gibt (oder: daß er gegeben werden wird) an einen, den er nicht kennt.
de Noch nie ist ein hinterhältiger Plan (?, oder: eine Drohung, ein Schrecken) der Menschen gelungen.
de Was gelingt, das ist (nur), was der Gott befiehlt.
de Gedenke (daher), zu leben in Zufriedenheit, (indem/wobei) das, was sie (d.h. die Götter) geben, von selbst kommt.
de Wenn du jemand bist, der zu den Gästen gehört im Speiseraum (?; oder: beim Festmahl) eines Mannes, der wichtiger ist als du, dann nimm an, was er gibt (oder: geben wird), (indem) es vor deine Nase gesetzt ist.
de Du sollst (nur) schauen auf das, was vor dir liegt!
de Beschieße ihn (d.h. den Großen) nicht mit häufigen Blicken!
(71) |
de (So) sagt ein Mann: "Ich möchte/werde mächtig (oder: reich) sein!" |
||
(72) |
de (So/aber eigentlich) sagt er: "Ich möchte/werde für mich erwerben (wörtl.: fangen) das, was ich erkenne (?; oder: damit/so daß ich anerkannt werde)". |
||
(73) |
de (So) sagt ein Mann: "Ich werde einen anderen berauben!" |
||
(74) |
de (So/aber eigentlich) erreicht er, daß er gibt (oder: daß er gegeben werden wird) an einen, den er nicht kennt. |
||
(75) |
de Noch nie ist ein hinterhältiger Plan (?, oder: eine Drohung, ein Schrecken) der Menschen gelungen. |
||
(76) |
de Was gelingt, das ist (nur), was der Gott befiehlt. |
||
(77) |
de Gedenke (daher), zu leben in Zufriedenheit, (indem/wobei) das, was sie (d.h. die Götter) geben, von selbst kommt. |
||
(78) |
de Wenn du jemand bist, der zu den Gästen gehört im Speiseraum (?; oder: beim Festmahl) eines Mannes, der wichtiger ist als du, dann nimm an, was er gibt (oder: geben wird), (indem) es vor deine Nase gesetzt ist. |
||
(79) |
de Du sollst (nur) schauen auf das, was vor dir liegt! |
||
(80) |
de Beschieße ihn (d.h. den Großen) nicht mit häufigen Blicken! |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).