Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U



    D340

    D340
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de loben; begünstigen

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Denn nur) einem sehr von Gott Gepriesenen wird es zuteil.



    D341

    D341
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de verfehlen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen

    Inf
    V\inf




    11,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Freunde; Vertraute

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m


    D342

    D342
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de wohlgefällig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Was den angeht, der (immer wieder) versäumt, seine Vertrauensleute zufriedenzustellen, so sagt man: "Das ist (aber) ein selbstgefälliger Ka!"



    D343

    D343
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.n.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-lit
    de geschehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-lit
    de erkennen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de das Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Man kann nicht wissen, was geschehen wird, (indem/wenn nur) er (der selbstgefällige Ka) sich des morgigen Tages bewußt wird.





    11,3
     
     

     
     


    D344

    D344
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Richtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der (wahre) Ka ist ein zuverlässiger Ka (oder: der Ka des Zuverlässigen), mit dem man zufrieden ist.



    D346

    D346
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de geschehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Fall

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Gunst; Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg


    D347

    D347
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Freunde; Vertraute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    11,4
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Wenn Gunstbezeugungen stattfinden, dann sind es die Vertrauten, die sagen: "Willkommen!"



    D348

    D348
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Frieden

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Landestelle

    (unspecified)
    N.m:sg

de Man hat den Frieden nicht zum Landeplatz gebracht?



    D349

    D349
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de holen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Freunde; Vertraute

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Katastrophe

    (unspecified)
    N.m:sg

de (So) holt man (gerade dennoch) die Vertrauten herbei, (wenn) eine Katastrophe geschieht.





    11,5
     
     

     
     


    D350

    D350
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de wiederholen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Gerücht (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du sollst nicht das Gerücht/die Verleumdung (?) von/über einer Sache wiederholen!



    D351

    D351
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Du hast es nicht (einmal) gehört!



    D352

    D352
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Hitziger ("Heißleibiger")

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Denn) es ist das Erzeugnis einer Person mit hitzigem Temperament.

  (211)

de (Denn nur) einem sehr von Gott Gepriesenen wird es zuteil.

  (212)

de Was den angeht, der (immer wieder) versäumt, seine Vertrauensleute zufriedenzustellen, so sagt man: "Das ist (aber) ein selbstgefälliger Ka!"

  (213)

de Man kann nicht wissen, was geschehen wird, (indem/wenn nur) er (der selbstgefällige Ka) sich des morgigen Tages bewußt wird.

  (214)

11,3 D344 kꜣ pw kꜣ n mt(j) ḥtp.w jm =f

de Der (wahre) Ka ist ein zuverlässiger Ka (oder: der Ka des Zuverlässigen), mit dem man zufrieden ist.

  (215)

de Wenn Gunstbezeugungen stattfinden, dann sind es die Vertrauten, die sagen: "Willkommen!"

  (216)

de Man hat den Frieden nicht zum Landeplatz gebracht?

  (217)

de (So) holt man (gerade dennoch) die Vertrauten herbei, (wenn) eine Katastrophe geschieht.

  (218)

11,5 D350 jmi̯ =k wḥm mskj n md.t

de Du sollst nicht das Gerücht/die Verleumdung (?) von/über einer Sache wiederholen!

  (219)

de Du hast es nicht (einmal) gehört!

  (220)

de (Denn) es ist das Erzeugnis einer Person mit hitzigem Temperament.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/07/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)