Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Sentences of Text CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY
|
de
Dein Pfad ist verwehrt!
|
|||
|
de
[Deine] Gänge sind angehalten!
|
|||
|
de
[Du wirst/sollst nicht (o.ä.) ---] NN, den NN geboren hat.
|
|||
|
de
(Denn) ich bin Isis, die ihre Sprüch(e) kennt, die die Götter unterrichtet haben, die groß [an Zauberkraft ist (?), ---].
|
|||
|
de
[---] der göttliche [---], der zur Sonnenscheibe Gehörige (oder: der, zu dem die Sonnenscheibe gehört), der alle Länder in seinem Inneren umarmt, Flachland und Bergland [---] [Berge(?)] und Täler – ‚Urgewässer‘, der mit gewaltiger Flut, ist sein Name.
|
|||
|
de
Er ist es, der [das Feuer(?)] löscht [---].
|
|||
|
de
[---], [___]-Schlange deren Schwanz zu ihrem Nacken umgebogen ist, (deren) Gesicht (das) ein(es) Falken, eine (Sonnen-/Mond-)Scheibe (?) auf dem Kopf [---].
|
|||
|
de
[--- werde geschrieb]en mit (?) männlichem Ton auf eine neue Schale, werde abgewaschen [und getrunken vom Patienten (o.ä.)].
|
|||
|
neuer Spruch
|
de
[---]
|
||
|
de
Kommt doch zu mir, (ihr) Götter!
|
de
Dein Pfad ist verwehrt!
de
[Deine] Gänge sind angehalten!
de
[Du wirst/sollst nicht (o.ä.) ---] NN, den NN geboren hat.
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
gods_name
de
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
de
kennen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Spruch; das Sagen
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.