Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de werde über vier Tage hinweg darauf/damit verbunden/(ein)gerieben.



    H 16 = Eb 182

    H 16 = Eb 182
     
     

     
     




    1,16
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Richtigkeit ("es ist Wahrheit")

    (unspecified)
    N.m:sg

de Richtiges Beseitigen eines Toten:


    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg




    1,17
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_fem
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [ein Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Inneres; Inhalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Süßwassermuschel

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [Frucht (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Früchte/Samen der [tḥwꜣ-Pflanze(?): 1, Selleriesamen]: 1, qꜣꜣ-Teil vom ꜥr.w-Baum: 1, das Innere von einer Frischwassermuschel: 1, šꜣšꜣ-Frucht: 1.


    verb_2-lit
    de zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde zerstoßen;


    verb_caus_3-lit
    de (fein) zerreiben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

de werde zerrieben.


    verb_3-lit
    de essen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mittels; [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg




    2,1
     
     

     
     

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde vom Patienten mit Honig eingenommen.



    H 17 = Eb 712

    H 17 = Eb 712
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Kopfgrind (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

de Beseitigen des tpꜣ.w-Phänomens im/am Kopf:


    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gerste; Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de mahlen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de kochen; verbrennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    numeral
    de 1/64 [ⁿHeqat; Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [eine Getreideart (Durra?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de mahlen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de kochen; verbrennen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    numeral
    de 1/64 [ⁿHeqat; Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de weich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    numeral
    de 1/64 [ⁿHeqat; Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM

de Zerstoßenes und ausgeglühtes Gerstenmehl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), zerstoßenes und ausgeglühtes mjmj-Mehl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), weicher Talg: 1/64 (Oipe = 1 Dja).





    2,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de einer (von mehreren)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Werde zu einer Masse verarbeitet.


    verb_3-lit
    de aufstreichen; salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de da; dort; davon; dadurch; damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    substantive_masc
    de [Teil des Kopfes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Kopf, nämlich das ḫrm seines Kopfes, werde damit bestrichen,

  (61)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de werde über vier Tage hinweg darauf/damit verbunden/(ein)gerieben.

  (62)

H 16 = Eb 182

H 16 = Eb 182 1,16 dr m(w)t m wn-mꜣꜥ

de Richtiges Beseitigen eines Toten:

  (63)

de Früchte/Samen der [tḥwꜣ-Pflanze(?): 1, Selleriesamen]: 1, qꜣꜣ-Teil vom ꜥr.w-Baum: 1, das Innere von einer Frischwassermuschel: 1, šꜣšꜣ-Frucht: 1.

  (64)

de Werde zerstoßen;

  (65)

de werde zerrieben.

  (66)

de Werde vom Patienten mit Honig eingenommen.

  (67)

H 17 = Eb 712

H 17 = Eb 712 dr tpꜣ.w m ḏꜣḏꜣ

de Beseitigen des tpꜣ.w-Phänomens im/am Kopf:

  (68)

de Zerstoßenes und ausgeglühtes Gerstenmehl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), zerstoßenes und ausgeglühtes mjmj-Mehl: 1/64 (Oipe = 1 Dja), weicher Talg: 1/64 (Oipe = 1 Dja).

  (69)

de Werde zu einer Masse verarbeitet.

  (70)

de Der Kopf, nämlich das ḫrm seines Kopfes, werde damit bestrichen,

Text path(s):

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Sentences of text "Medizinische Sammelhandschrift" (Text ID CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)