Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BHSMRPFB6NBYHDBDC3D6QGN4XM
de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher von Oberägypten Padihorresnet, den Gerechtfertigten.
de O du Penis des Re, indem er bebt (und ?) sich vermindert im Aufruhr!
de Die Angelegenheiten der Müden unter den Millionen werden (zu denen) des Bebon. (?)
de Ich werde durch ihn stärker sein als die Starken;
de ich werde durch ihn mächtiger sein als die Mächtigen.
de Wenn Osiris Padihorresnet, der Gerechtfertigte, übergesetzt werden sollte, wenn er zum Osten fortgenommen werden sollte, dann wird dieser Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen.
de Ich bin ja gekommen, damit ich zu meinen Feldern führe, 〈wo〉 die Götter den köpfen, der ihnen antwortet. (?)
de Dann werden die beiden Hörner des(?)/den(?) Chepri stoßen, dann wird eine Entzündung im Auge des Atum, das vernichtet(?), entstehen, sobald der Osiris Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, den die Hausherrin Schep-en-Renenutet {...}, die Gerechtfertigte, geboren hat, betrogen wird, sobald er zum Osten übergesetzt wird, sobald das Gemetzel des Rebellen mit ihm angerichtet wird, sobald ein schlimmes Gemetzel angerichtet wird.
(1) |
de Worte sprechen durch den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher von Oberägypten Padihorresnet, den Gerechtfertigten. |
||
(2) |
de O du Penis des Re, indem er bebt (und ?) sich vermindert im Aufruhr! |
||
(3) |
de Die Angelegenheiten der Müden unter den Millionen werden (zu denen) des Bebon. (?) |
||
(4) |
de Ich werde durch ihn stärker sein als die Starken; |
||
(5) |
de ich werde durch ihn mächtiger sein als die Mächtigen. |
||
(6) |
de Wenn Osiris Padihorresnet, der Gerechtfertigte, übergesetzt werden sollte, wenn er zum Osten fortgenommen werden sollte, dann wird dieser Phallus des Re den Kopf des Osiris verschlingen. |
||
(7) |
de Ich bin ja gekommen, damit ich zu meinen Feldern führe, 〈wo〉 die Götter den köpfen, der ihnen antwortet. (?) |
||
(8) |
de Dann werden die beiden Hörner des(?)/den(?) Chepri stoßen, dann wird eine Entzündung im Auge des Atum, das vernichtet(?), entstehen, sobald der Osiris Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, den die Hausherrin Schep-en-Renenutet {...}, die Gerechtfertigte, geboren hat, betrogen wird, sobald er zum Osten übergesetzt wird, sobald das Gemetzel des Rebellen mit ihm angerichtet wird, sobald ein schlimmes Gemetzel angerichtet wird. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 159: Tb 93" (Text ID BHSMRPFB6NBYHDBDC3D6QGN4XM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BHSMRPFB6NBYHDBDC3D6QGN4XM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BHSMRPFB6NBYHDBDC3D6QGN4XM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).