Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text B2BLGDV63RGLPFWZ6VA57LW6RY



    vor einer knienden Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und verehrend erhobenen Armen
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Packendes Tor

    (unspecified)
    DIVN

de „ꜥrwt nḏr.t“.


    verb
    de [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de aufwachen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Die Strafende

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Worte zu sprechen: Erwache Osiris, siehe die Strafende (?) ist unter Deinem Befehl.


    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr




    3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de wünschen

    Rel.form.gem.sgm.2sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du bist mächtig durch mich (oder: in mir) nach Deinem Wunsch.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Verkörperung

    (unspecified)
    N.f:sg

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der zur Sonnenscheibe Gehörige

    (unspecified)
    DIVN




    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb
    de leuchten

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

de Ich bin die sechste Verkörperung Deines Sohnes Horus, (weibliche) Sonnenscheibe, die(?) leuchtet und strahlt.





    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Schwester

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deine Schwester Isis schützt Deinen Leib.


    verb_3-inf
    de sich erheben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Erhebe Dich, damit Du Macht hast in Deinem Haus.

  (1)

vor einer knienden Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und verehrend erhobenen Armen

vor einer knienden Göttin mit Sonnenscheibe auf dem Kopf und verehrend erhobenen Armen

  (2)

de „ꜥrwt nḏr.t“.

  (3)

de Worte zu sprechen: Erwache Osiris, siehe die Strafende (?) ist unter Deinem Befehl.

  (4)

de Du bist mächtig durch mich (oder: in mir) nach Deinem Wunsch.

  (5)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Ich bin die sechste Verkörperung Deines Sohnes Horus, (weibliche) Sonnenscheibe, die(?) leuchtet und strahlt.

  (6)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Deine Schwester Isis schützt Deinen Leib.

  (7)

de Erhebe Dich, damit Du Macht hast in Deinem Haus.

Text path(s):

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/12/2022, latest changes: 02/20/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "6. Tagesstunde" (Text ID B2BLGDV63RGLPFWZ6VA57LW6RY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2BLGDV63RGLPFWZ6VA57LW6RY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B2BLGDV63RGLPFWZ6VA57LW6RY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)