Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 6QBRB4KZ7REYLATAU5I7KL5LJY

de
Spruch der Rechtfertigungskränze.
de
Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de
Dein Vater Atum knüpft dir jenen schönen Kranz der Rechtfertigung an jene Stirn.
de
Lebe, Götterliebling!
de
Ewig sollst du leben!
de
Osiris-Vorsteher-des-Westens rechtfertigt dich gegen deine Feinde.
de
Dein Vater Geb überweist dir all sein Erbe.
de
Komm und jubele doch in Triumph, Horus, Isis Sohn, Osiris Sohn, auf dem Thron deines Vaters Re beim Niederwerfen deiner Feinde.
de
Er überweist dir die Beiden Länder insgesamt.
de
Atum hat überwiesen und die Neunheit hat bestätigt ("wiederholt") das schöne Erbe für den Gerechtfertigten, Horus, Isis Sohn und Osiris Sohn, unendlich und ewig (und?) Osiris NN, gerechtfertigt, unendlich und ewig.
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 019" (Text ID 6QBRB4KZ7REYLATAU5I7KL5LJY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6QBRB4KZ7REYLATAU5I7KL5LJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)