Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 52L2FXACGRF4DN3W2GIIZC5YOY
de Spruch vom Schutz der Barke des Re
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Der das Wasser verletzt, der aus dem ḥbb.t-Wasser hervorgegangen ist, der auf dem Kranz(? sic!) seiner Barke sitzt, begib dich doch zu deinem gestrigen Zustand!
de Mögest du auf dem Kranz(? sic!) deiner Barke sitzen!
de Ich habe mich zu deiner Mannschaft gesellt.
de Ich bin ein "trefflich Verklärter".
de Oh Re, in jenem deinem Namen "Re", wenn du am 7 Ellen großen Udjat-Auge - mit 3 Ellen großer Iris - vorbeigehst, so sollst du mich woherhalten!
de Ich bin ein "trefflich Verklärter".
de Bist du heil, bin ich heil.
de Oh Re, in jenem deinem Namen "Re", wenn du an den auf den Kopf gestellten "Dortigen" (Toten) vorübergehst, so sollst du mich auf meine Füße aufstellen!
(1) |
Titelzeile rʾ n(.j) mkj.t wjꜣ-n-Rꜥ.w |
de Spruch vom Schutz der Barke des Re |
|
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Der das Wasser verletzt, der aus dem ḥbb.t-Wasser hervorgegangen ist, der auf dem Kranz(? sic!) seiner Barke sitzt, begib dich doch zu deinem gestrigen Zustand! |
||
(4) |
de Mögest du auf dem Kranz(? sic!) deiner Barke sitzen! |
||
(5) |
de Ich habe mich zu deiner Mannschaft gesellt. |
||
(6) |
de Ich bin ein "trefflich Verklärter". |
||
(7) |
de Oh Re, in jenem deinem Namen "Re", wenn du am 7 Ellen großen Udjat-Auge - mit 3 Ellen großer Iris - vorbeigehst, so sollst du mich woherhalten! |
||
(8) |
de Ich bin ein "trefflich Verklärter". |
||
(9) |
de Bist du heil, bin ich heil. |
||
(10) |
de Oh Re, in jenem deinem Namen "Re", wenn du an den auf den Kopf gestellten "Dortigen" (Toten) vorübergehst, so sollst du mich auf meine Füße aufstellen! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Sentences of text "Tb 101" (Text ID 52L2FXACGRF4DN3W2GIIZC5YOY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/52L2FXACGRF4DN3W2GIIZC5YOY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/52L2FXACGRF4DN3W2GIIZC5YOY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).