Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 32J6GQ7ASNBINOXUGW4G23BYJY
de [Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Anubis ... ] an [all] (seinen) Plätzen [gibt]:
de Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole in der westlichen Wüste, wohlgefällig dem Osiris, Herr von Busiris.
de ... ihn, wohlgefällig dem Anubis, Herr des Westens.
de Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole als Versorgten [durch NN].
de ... durch den schönen Westen, als Versorgten durch die Götter, den Herrn des Westens, und als Versorgten [durch NN].
de ... Er möge [bestattet] werden in seinem Nekropolen-Grab in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist, als Versorgter durch den König.
de [Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Gott NN gibt:]
de [Er möge wandeln auf] den schönen Wegen und er möge geleitet werden durch seine Kas auf den heiligen Wegen, auf denen die Würdigen wandeln.
de Der Versorgte durch den König, der Versorgte durch den Gott, der Versorgte durch Anubis, Herr des Begräbnisses im schönen Westen für den Fürsten Neferseschemre.
de Aufseher der Priester der Teti-Pyramide, Pächter, Bürgermeister, Großwesir, Vorsteher der königlichen Aktenschreiber, Vorsteher aller Arbeiten des Königs, Vorsteher beider Schatzhäuser, Vorsteher der (beiden) Werkstätten, Vorsteher der Verwaltung der zwei Goldhäuser, Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks, Vorsteher v. OÄ, Vorsteher der Wirtschaftsverwaltung, Vorsteher der Scheunenverwaltung, Vorsteher der Aufträge, Residenzvorsteher, Vorsteher der beiden Kammern der Siegelträger, Neferseschemre.
(1) |
de [Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Anubis ... ] an [all] (seinen) Plätzen [gibt]: |
||
(2) |
de Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole in der westlichen Wüste, wohlgefällig dem Osiris, Herr von Busiris. |
||
(3) |
de ... ihn, wohlgefällig dem Anubis, Herr des Westens. |
||
(4) |
de Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole als Versorgten [durch NN]. |
||
(5) |
de ... durch den schönen Westen, als Versorgten durch die Götter, den Herrn des Westens, und als Versorgten [durch NN]. |
||
(6) |
de ... Er möge [bestattet] werden in seinem Nekropolen-Grab in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist, als Versorgter durch den König. |
||
(7) |
de [Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Gott NN gibt:] |
||
(8) |
de [Er möge wandeln auf] den schönen Wegen und er möge geleitet werden durch seine Kas auf den heiligen Wegen, auf denen die Würdigen wandeln. |
||
(9) |
de Der Versorgte durch den König, der Versorgte durch den Gott, der Versorgte durch Anubis, Herr des Begräbnisses im schönen Westen für den Fürsten Neferseschemre. |
||
(10) |
7 sḥḏ-ḥm(.w)-nṯr-Ḏd-s.wt-Ttj ḫnt.j-š ḥꜣ.tj-ꜥ tꜣ.tj-zꜣb-ṯꜣ.tj jm.j-rʾ-zẖꜣ.w(w)-ꜥ(-n)-nswt jm.j-rʾ-kꜣ.t-nb.t-n.t-nswt jm.j-rʾ-pr-ḥḏ.DU 8 jm.j-rʾ-wꜥb.tDU jm.j-rʾ-pr.DU-nbw jm.j-rʾ-jz.DU-ẖkr-nswt 9 jm.j-rʾ-Šmꜥ.w jm.j-rʾ-gs-pr jm.j-rʾ-šnw.tDU jm.j-rʾ-wp(w).tPL 10 jm.j-rʾ-ẖn.w jm.j-rʾ-jz.DU-n(.wj)-ẖr(.j)-ḫtm.t Nfr-sšm-Rꜥw |
de Aufseher der Priester der Teti-Pyramide, Pächter, Bürgermeister, Großwesir, Vorsteher der königlichen Aktenschreiber, Vorsteher aller Arbeiten des Königs, Vorsteher beider Schatzhäuser, Vorsteher der (beiden) Werkstätten, Vorsteher der Verwaltung der zwei Goldhäuser, Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks, Vorsteher v. OÄ, Vorsteher der Wirtschaftsverwaltung, Vorsteher der Scheunenverwaltung, Vorsteher der Aufträge, Residenzvorsteher, Vorsteher der beiden Kammern der Siegelträger, Neferseschemre. |
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "südl. Gewände" (Text ID 32J6GQ7ASNBINOXUGW4G23BYJY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/32J6GQ7ASNBINOXUGW4G23BYJY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/32J6GQ7ASNBINOXUGW4G23BYJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).