Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 32J6GQ7ASNBINOXUGW4G23BYJY





    1
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das gibt ... (Einleitung der Opferformel)

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unedited)
    N

    undefined
    de Ein Opfer, das gibt ... (Einleitung der Opferformel)

    (unedited)
    (undefined)

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN




    Epitheta zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de [Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Anubis ... ] an [all] (seinen) Plätzen [gibt]:


    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste, Begräbnisstätte

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb
    de wohlgefällig

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Busiris (Osiris)

    (unedited)
    DIVN

de Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole in der westlichen Wüste, wohlgefällig dem Osiris, Herr von Busiris.





    2
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ihn (pron. enkl. 3. masc. sg.)

    (unedited)
    =3sg.m

    verb
    de wohlgefällig

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Westens

    (unedited)
    DIVN

de ... ihn, wohlgefällig dem Anubis, Herr des Westens.


    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er; sein; ihn; es; sich (pron. suff. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unedited)
    N.m




    3
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

de Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole als Versorgten [durch NN].





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de von (jmdm. ausgehend); durch (jmdn.)

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de gut; schön; vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de von (jmdm. ausgehend); durch (jmdn.)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    epith_god
    de Herr des Westens

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise)

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Versorgter

    (unedited)
    N.m




    4
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

de ... durch den schönen Westen, als Versorgten durch die Götter, den Herrn des Westens, und als Versorgten [durch NN].





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste, Begräbnisstätte

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de gut, schön

    (unedited)
    ADV

    adverb
    de sehr

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unedited)
    PREP

    title
    de Versorgter beim König

    (unedited)
    TITL

de ... Er möge [bestattet] werden in seinem Nekropolen-Grab in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist, als Versorgter durch den König.





    5
     
     

     
     




    Spaltenbeginn zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das gibt ... (Einleitung der Opferformel)

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unedited)
    N

    undefined
    de Ein Opfer, das gibt ... (Einleitung der Opferformel)

    (unedited)
    (undefined)




    Gott NN
     
     

     
     

de [Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Gott NN gibt:]


    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de vollkommen, gut, schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_4-inf
    de führen, leiten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de prächtig, erhaben, heilig

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-inf
    de gehen

    Rel.form.gem.plf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.pl

    substantive_masc
    de Würdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [Er möge wandeln auf] den schönen Wegen und er möge geleitet werden durch seine Kas auf den heiligen Wegen, auf denen die Würdigen wandeln.





    6
     
     

     
     

    title
    de Versorgter beim König

    (unedited)
    TITL

    title
    de Versorgter beim Gott

    (unedited)
    TITL

    title
    de Versorgter bei Anubis, dem Herrn der Beisetzung im schönen Westen

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    title
    de Prinz (Rangtitel); Nobler

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de Neferseschemre

    (unedited)
    PERSN

de Der Versorgte durch den König, der Versorgte durch den Gott, der Versorgte durch Anubis, Herr des Begräbnisses im schönen Westen für den Fürsten Neferseschemre.





    7
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Teti dauern

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Chentischi (Pächter ?)

    (unedited)
    TITL

    title
    de Hatia (Rangtitel); Bürgermeister

    (unedited)
    TITL

    title
    de Großwesir

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Aktenschreiber des Königs

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher jeder Arbeit des Königs

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher der beiden Schatzhäuser

    (unedited)
    TITL




    8
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der beiden Schmuckwerkstätten

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher der beiden Goldhäuser

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks

    (unedited)
    TITL




    9
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher von Oberägypten

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Arbeitsverwaltung; Vorsteher des Wirtschaftsbetriebs

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher der beiden Scheunen

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Aufträge

    (unedited)
    TITL




    10
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Residenz

    (unedited)
    TITL

    title
    de Vorsteher beider Kammern der versiegelten Akten

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de Neferseschemre

    (unedited)
    PERSN

de Aufseher der Priester der Teti-Pyramide, Pächter, Bürgermeister, Großwesir, Vorsteher der königlichen Aktenschreiber, Vorsteher aller Arbeiten des Königs, Vorsteher beider Schatzhäuser, Vorsteher der (beiden) Werkstätten, Vorsteher der Verwaltung der zwei Goldhäuser, Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks, Vorsteher v. OÄ, Vorsteher der Wirtschaftsverwaltung, Vorsteher der Scheunenverwaltung, Vorsteher der Aufträge, Residenzvorsteher, Vorsteher der beiden Kammern der Siegelträger, Neferseschemre.

  (1)

de [Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Anubis ... ] an [all] (seinen) Plätzen [gibt]:

  (2)

de Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole in der westlichen Wüste, wohlgefällig dem Osiris, Herr von Busiris.

  (3)

2 Spaltenbeginn zerstört sw mꜣꜥ-ḥr-jb n Jnpw nb-jmn.t

de ... ihn, wohlgefällig dem Anubis, Herr des Westens.

  (4)

pr-ḫrw n =f m ẖr-nṯr m jmꜣḫ.w 3 Spaltenbeginn zerstört

de Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole als Versorgten [durch NN].

  (5)

Satzanfang zerstört ḫr jmn.t nfr(.t) m jmꜣḫ.w ḫr nṯr.PL nb-jmn.t m jmꜣḫ.w 4 Spaltenbeginn zerstört

de ... durch den schönen Westen, als Versorgten durch die Götter, den Herrn des Westens, und als Versorgten [durch NN].

  (6)

de ... Er möge [bestattet] werden in seinem Nekropolen-Grab in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist, als Versorgter durch den König.

  (7)

5 Spaltenbeginn zerstört [ḥtp-ḏj] [nswt] [ḥtp-ḏj] Gott NN

de [Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer das Gott NN gibt:]

  (8)

de [Er möge wandeln auf] den schönen Wegen und er möge geleitet werden durch seine Kas auf den heiligen Wegen, auf denen die Würdigen wandeln.

  (9)

de Der Versorgte durch den König, der Versorgte durch den Gott, der Versorgte durch Anubis, Herr des Begräbnisses im schönen Westen für den Fürsten Neferseschemre.

  (10)

de Aufseher der Priester der Teti-Pyramide, Pächter, Bürgermeister, Großwesir, Vorsteher der königlichen Aktenschreiber, Vorsteher aller Arbeiten des Königs, Vorsteher beider Schatzhäuser, Vorsteher der (beiden) Werkstätten, Vorsteher der Verwaltung der zwei Goldhäuser, Vorsteher der beiden Handwerkerstätten des Königsschmucks, Vorsteher v. OÄ, Vorsteher der Wirtschaftsverwaltung, Vorsteher der Scheunenverwaltung, Vorsteher der Aufträge, Residenzvorsteher, Vorsteher der beiden Kammern der Siegelträger, Neferseschemre.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/15/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "südl. Gewände" (Text ID 32J6GQ7ASNBINOXUGW4G23BYJY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/32J6GQ7ASNBINOXUGW4G23BYJY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/32J6GQ7ASNBINOXUGW4G23BYJY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)