Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 2IQLG7L5S5ADBJ3UTWYBDGPMQY
de Spruch für ein Tit-Amulett aus Jaspis.
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Dein Blut gehört dir, Isis.
de Deine Zaubermacht gehört dir, Isis.
de Dein "Zauber" gehört dir, Isis.
de Das Amulett ist der Schutz dieses Großen, der vor dem bewacht, der die Untat an ihm ("seine Untat") verübt hat.
de Über einem Tit-Amulett aus Jaspis zu sprechen, indem es mit der Flüssigkeit der ꜥnḫ-jmj-Pflanze getränkt ist, das auf eine Sykomorenbast-Amulettschnur aufgefädelt ist, das diesem "Verklärten" um seinen Hals gelegt ist, am Tag der Beerdigung.
de Für wen dies getan wird, Schutz dessen Glieder wird die Zaubermacht der Isis sein.
de Horus, Sohn der Isis, jubelt über ihn, wenn er ihn sieht in der Verborgenheit des Weges zu ihm.
(1) |
de Spruch für ein Tit-Amulett aus Jaspis. |
||
(2) |
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Dein Blut gehört dir, Isis. |
||
(4) |
de Deine Zaubermacht gehört dir, Isis. |
||
(5) |
de Dein "Zauber" gehört dir, Isis. |
||
(6) |
de Das Amulett ist der Schutz dieses Großen, der vor dem bewacht, der die Untat an ihm ("seine Untat") verübt hat. |
||
(7) |
de Über einem Tit-Amulett aus Jaspis zu sprechen, indem es mit der Flüssigkeit der ꜥnḫ-jmj-Pflanze getränkt ist, das auf eine Sykomorenbast-Amulettschnur aufgefädelt ist, das diesem "Verklärten" um seinen Hals gelegt ist, am Tag der Beerdigung. |
||
(8) |
de Für wen dies getan wird, Schutz dessen Glieder wird die Zaubermacht der Isis sein. |
||
(9) |
de Horus, Sohn der Isis, jubelt über ihn, wenn er ihn sieht in der Verborgenheit des Weges zu ihm. |
||
(10) |
de Sein Arm reicht zum Himmel. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 156" (Text ID 2IQLG7L5S5ADBJ3UTWYBDGPMQY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2IQLG7L5S5ADBJ3UTWYBDGPMQY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/2IQLG7L5S5ADBJ3UTWYBDGPMQY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).