Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 65920
Search results: 1 - 7 of 7 sentences with occurrences (incl. reading variants).
 (Possibilities to sort the results list will be added in a future version of the TLA web application.)





    2
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de ebenso, entsprechend

    (unspecified)
    ADV

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de oberhalb von

    (unspecified)
    PREP




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)

Glyphs artificially arranged

de . . . gegen ihn entsprechend der Formel ("dem Sagen") gegen etwas auf der Oberseite von . . .

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    verb_caus_3-inf
    de hoch machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Opet 44
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de oberhalb von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Himmel

    (unspecified)
    N

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stütze

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Vier (Seiten, Ecken)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

fr - Après qu'il a soulevé le ciel au-dessus des dieux, il établit ses deux bras sous le ciel comme les quatre supports sur ses quatre côtés -;

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    4
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de oberhalb von

    (unspecified)
    PREP




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de etwas

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de brennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de . . . oberhalb von . . . wie etwas, das im Feuer brennt.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)



    Opet 184.S.1
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     


    =s
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de Helferinnen

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de folgen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ipet, die Große

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Opet 185.S.1
     
     

     
     

    preposition
    de oberhalb von

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

fr [...] les assistants servent Opet, la grande, sa majesté étant au-dessus d'eux tous.

Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    A24
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de oberhalb von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Binde; Tuch

    (unspecified)
    N

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Du sollst (dann) dieses Heilmittel oberhalb der beiden Augen auf diese Binde geben.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 04/09/2020)


    verb_irr
    de legen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Binde; Tuch

    (unspecified)
    N

    verb_caus_3-lit
    de glätten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de oberhalb von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    adverb
    de zuerst (temporal)

    (unspecified)
    ADV

de Du sollst zuerst ein geglättetes Tuch oberhalb beider Augen anlegen.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 04/09/2020)





    16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Edelstein

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de verborgen sein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de oberhalb von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle
    de sein

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de aufsteigen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Iteru (ein Wegemaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erz (allg)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Lapislazuli

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Türkis

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Jaspis

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de [ein kostbares Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Quarz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de [ein Halbedelstein (Beryll)]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de [kostbares Material aus Elephantine]

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Die Namen der verborgenen Edelsteine, die oberhalb von hier liegen - unter ihnen sind einige, zu denen man 4 Iteru-Meilen aufsteigen muss: Gold, Silber, ḥmt-Kupfer, bjꜣ-Erz, Lapislazuli, Türkis, Fayence, Jaspis, qꜥ-Stein, Quarz, Beryll, tm-jqr-Stein.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 03/27/2019, latest changes: 05/08/2023)