Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 60310
Search results: 1 - 10 of 356 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de säen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Saatkorn

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Säen des Saatkorns.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Sz.16.3:2.1 wḥꜣ Sz.16.3:2.2 pr.t šnj



    Sz.16.3:2.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de pflücken

    Inf
    V\inf


    Sz.16.3:2.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Pflücken der Scheni-Frucht.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Sz.16.3:3.1 wḥꜣ Sz.16.3:3.2 pr.t (w)ꜥn



    Sz.16.3:3.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de pflücken

    Inf
    V\inf


    Sz.16.3:3.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Wacholderbaum

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Pflücken der Wacholderbaum-Frucht.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Sz.15.1:4 jꜣrr.(w)t Sz.15.1:5 wnš Sz.15.1:6 pr.t šnj Sz.15.1:7 p⸢r.t⸣ wꜥn Sz.15.1:8 dꜣb.PL Sz.15.1:9 jšd Sz.15.1:10 tʾ-nbs Sz.15.1:11 pr.t z[⸮_?]



    Sz.15.1:4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weintraube

    (unspecified)
    N.f:sg


    Sz.15.1:5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rosinen

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sz.15.1:6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sz.15.1:7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Wacholderbaum

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sz.15.1:8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Feige

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Sz.15.1:9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [süße Frucht]

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sz.15.1:10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Christusdornfrucht-Brot

    (unspecified)
    N.m:sg


    Sz.15.1:11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

de (Bildbeischriften:) Weintrauben, Rosinen, Scheni-Früchte/Saatkorn, Wan-Früchte/Saatkorn, Feigen, Isched-Früchte/Saatkorn, Christdornbrot, Früchte/Saatkorn des [zerstört].

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    substantive_fem
    de Frucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Christusdorn

    (unspecified)
    N.m:sg

de Christusdorn-Samen

Author(s): Stephan Seidlmayer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    SC.n.act.gem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Zerstörung
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Eselsfüllen

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP




    Zerstörung
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Saatkorn

    (unspecified)
    N.f:sg




    6
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gespann (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hörige

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Doch ich gab ... (Äcker gefüllt) mit Eselfüllen, mit ..., mit Saatgetreide, mit Gespann und mit Hörigen meiner Totenstiftung.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/11/2021)


    verb_3-lit
    de achthaben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive
    de [Leseanweisung: zweimal zu lesen]

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de bewachen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Saatkorn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de bewachen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Eigentum

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Habe du sehr acht, daß mein Saatkorn beschützt werde; und daß all mein Eigentum beschützt werde.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)


    verb
    de [Imperativ des Neg.verbs 'jmj']

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de bearbeiten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de unterägypt. Gerste

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu [in 'n=...jmy']

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de schädigen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Pacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de unterägypt. Gerste

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de allein sein

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    rto12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Saatgut

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Arbeite nicht mit der zu ihm (dem Acker?) gehörigen unteräg. Gerste, denn du hast die Pacht, die mir gehört, (bereits) geschädigt, indem es allein die unteräg. Gerste gibt und ihr Saatgut.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)

frg. [6.2] pr.t zerstört





    frg. [6.2]
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    (unspecified)
    N.f:sg




    zerstört
     
     

     
     

de Früchte von [...]

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: 08/04/2016, latest changes: 10/23/2023)





    V.33
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de süß; angenehm

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    V.34
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bodensatz

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    V.35
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    V.36
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Holzkohle; schwarzes Pigment

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de grün; frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    V.37
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    V.38
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Erbsen

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    V.39
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eine Ölpflanze (ätherisch)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    V.40
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn; Nachkommenschaft (bildl.)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    V.41
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Medikament für Augen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de unterägyptisch; nördlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Fett vom Rind: [1]; süße (?) Myrrhe: [1]; Bodensatz des Weines: 1; Zwiebeln: 1; Ruß von der [Mau]er: 1; frischer Weihrauch: 1; [Früchte] der ḫꜣs.yt-Pflanze: 1; [Früchte] der Erbse(?): 1; [jb]zꜣ-Pflanze: 1; Früchte der ḏꜣs-Pflanze: 1; unterägyptisches sjꜣ-Mineral: 1.

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 07/14/2015, latest changes: 04/06/2022)