Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500181
Search results: 1–9 of 9 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    gods_name
    de
    GBez/'Leuchtende'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    befindlich auf

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg



    Amd. 766
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    führen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm.stpr.3sgf
    PREP-adjz:m.pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_caus_2-lit
    de
    erleuchten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    epith_god
    de
    GBez/'in der Erde Befindlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Die GBez/'Leuchtende', die sich auf dem Schiff befindet, sie führt diesen großen Gott zu den Wegen der Finsternis durch das, was in ihr ist (Leuchtkräfte ?) erleuchtend die GBez/'in der Erde Befindlichen'.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

Zeile über dem oberen Register Amd. 117

Zeile über dem oberen Register rnw nw Amd. 117 nṯrw〈t〉 snsyw jm-tꜣ




    Zeile über dem oberen Register

    Zeile über dem oberen Register
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    Amd. 117

    Amd. 117
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_4-inf
    de
    verehren

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    epith_god
    de
    EP/'in der Erde Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN
de
Die Namen der Göttinnen, die verehren den EP/'in der Erde Befindlichen':
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

Amd. 297 unteres mittleres Register 2. Barke Götter in der Barke Amd. Gott Nr. 230 Amd. Gott Nr. 231 Amd. 298 Amd. Gott Nr. 232 Amd. Gott Nr. 233 Amd. Gott Nr. 234 Amd. Gott Nr. 235 vacat

Amd. 297 unteres mittleres Register 2. Barke pꜣḫt Götter in der Barke Amd. Gott Nr. 230 ẖn ẖnw Amd. Gott Nr. 231 m-tꜣ jm-tꜣ Amd. 298 Amd. Gott Nr. 232 šf šf Amd. Gott Nr. 233 nb-wꜣs nb-wꜣs Amd. Gott Nr. 234 stj-m-jrt=f stj-m-jrt=f Amd. Gott Nr. 235 vacat




    Amd. 297

    Amd. 297
     
     

     
     



    unteres mittleres Register

    unteres mittleres Register
     
     

     
     



    2. Barke

    2. Barke
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GN/Pachet

    (unspecified)
    DIVN



    Götter in der Barke

    Götter in der Barke
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 230

    Amd. Gott Nr. 230
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/Ruderer'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/Ruderer'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 231

    Amd. Gott Nr. 231
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez/'in der Erde Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    GBez/'in der Erde Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 298

    Amd. 298
     
     

     
     



    Amd. Gott Nr. 232

    Amd. Gott Nr. 232
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Widderköpfiger'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Widderköpfiger'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 233

    Amd. Gott Nr. 233
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Herr des Was-Szepters'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'Herr des Was-Szepters'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 234

    Amd. Gott Nr. 234
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'der mit seinem Auge Feuer sprüht'

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    GBez/'der mit seinem Auge Feuer sprüht'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 235

    Amd. Gott Nr. 235
     
     

     
     



    vacat

    vacat
     
     

     
     
de
Bez der 2. Barke und 5 GBez in zwei Schreibungen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    verb_3-inf
    de
    fallen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Uräus

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    epith_god
    de
    der Unterirdische (Re)

    (unspecified)
    DIVN
de
Falle über ihn, Uräus des Unterirdischen (Sonnengottes)!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), lates