Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500059
Search results: 1 - 4 of 4 sentences with occurrences (incl. reading variants).

⸢š⸣[p]t.w.PL-jb.PL jwi̯.w m ks.w Der Rest der Zeile ist zerstört


    gods_name
    de Der mit unzufriedenem Herzen

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg


    Der Rest der Zeile ist zerstört
     
     

     
     

de alle Widersacher kommen in Verbeugung [… …];

Author(s): Marc Brose (Text file created: 08/24/2023, latest changes: 09/27/2023)


    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    place_name
    de Sia

    (unspecified)
    TOPN




    6,3
     
     

     
     




    11Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beißen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Der mit unzufriedenem Herzen

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Da erwiderte Sia [... dich informieren ... ...] deine Tochter, deren Sohn Horus von einer "Verblendet-von-Verstand"-Schlange gebissen wurde.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2022)


    verb_caus_3-inf
    de zur Ruhe bringen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Der welcher ist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm.stpr.3pl
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    68
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erschaffen

    Partcp.pass.ngem.plm.stpr.1pl
    V\ptcp.pass.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    69
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Empörung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Akeriu (Schlangen als Erdgötter)

    (unspecified)
    DIVN




    70
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gefolgsmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    gods_name
    de [Bez. des Feindes]

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de (Und) du sollst die zur Ruhe bringen, die darinnen sind, die wir geschaffen haben, die (aber) eine Rebellion angezettelt haben, die Erdgötter nämlich, die Gefolgsleute dieses (Dämons) 'Mit unzufriedenem Herzen'.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/17/2023)





    33,32
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Der mit unzufriedenem Herzen

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de von (partitiv)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de [eine Krankheit (Hautausschlag)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Igelfisch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    33,33
     
     

     
     

en With respect to the enemy among them against Osiris, Isis has put the wḥꜣw-disease into them as/by šptj-fishes.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Burkhard Backes, Lutz Popko (Text file created: 06/23/2022, latest changes: 10/25/2023)