Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YL2E3RSOWZCCROMIZLTGQVVGTE
de Als große Priester sehe ich meine Nachkommen, wobei es eine Generation auf die andere ist, die aus mir herauskam.
de Gesund und ohne Krankheit erreichte ich 96 (Lebens)Jahre.
de Wer sich viele (Jahre) von meiner Lebenszeit wünscht, möge Gott für einen anderen in meinem Namen preisen.
de O ihr Priester und Gottesväter des Amun, ihr sollt auf Erden ohne Sorgen unter der Gunst des Amun sein, sofern ihr meiner Statue Wasser spendet, so dass mein Ba aufspringt, um gepriesen zu werden, für den Ka des Priesters, des königlichen Sekretärs Teri (= Neb-Netjeru) täglich ohne aufzuhören."
(11) |
de Als große Priester sehe ich meine Nachkommen, wobei es eine Generation auf die andere ist, die aus mir herauskam. |
||
(12) |
de Gesund und ohne Krankheit erreichte ich 96 (Lebens)Jahre. |
||
(13) |
de Wer sich viele (Jahre) von meiner Lebenszeit wünscht, möge Gott für einen anderen in meinem Namen preisen. |
||
(14) |
de O ihr Priester und Gottesväter des Amun, ihr sollt auf Erden ohne Sorgen unter der Gunst des Amun sein, sofern ihr meiner Statue Wasser spendet, so dass mein Ba aufspringt, um gepriesen zu werden, für den Ka des Priesters, des königlichen Sekretärs Teri (= Neb-Netjeru) täglich ohne aufzuhören." |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Sentences of text "unten: Namensvermerk + Biographie (Text c)" (Text ID YL2E3RSOWZCCROMIZLTGQVVGTE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YL2E3RSOWZCCROMIZLTGQVVGTE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YL2E3RSOWZCCROMIZLTGQVVGTE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).