جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص YFPNFB6XXFHJ3HHWWYEBB5VLH4
|
de
O Du mit großer Autorität, vierte Pforte des Müdherzigen!
|
|||
|
de
Erhebe dich, sei wachsam, Osiris König Anlamani!
|
|||
|
de
Siehe, sein Sohn Horus ist gekommen, um ihn zu sehen, während Isdez hinter ihm ist, um seinen Geruch mit Myrrhe anstelle von (?) sfṯ-Öl angenehm zu machen.
|
|||
|
eine stehende Göttin mit Stern auf dem Kopf im Adorationsgestus unter Kol. 22-24
|
eine stehende Göttin mit Stern auf dem Kopf im Adorationsgestus unter Kol. 22-24 |
|
|
|
de
'Horus, der auf dem Baum(?) ist'.
|
|||
|
de
Worte sprechen:
|
|||
|
de
O 'Herrin des Lebens', fünfte Pforte des Müdherzigen!
|
|||
|
de
Erhebe dich, sei wachsam, Osiris König Anchkare!
|
|||
|
de
Siehe, sein Sohn Horus ist gekommen, um ihn zu sehen, der Gottessiegler(?)/Gott der Wege(?) hinter ihm, ihn mit twꜣ.wt-Öl begrüßend.
|
|||
|
eine stehende Göttin mit Stern auf dem Kopf im Adorationsgestus unter Kol. 28-30
|
eine stehende Göttin mit Stern auf dem Kopf im Adorationsgestus unter Kol. 28-30 |
|
interjection
de
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
artifact_name
de
Die groß an Autorität ist (Pforte der Unterwelt)
(unspecified)
PROPN
substantive
de
Pforte
(unspecified)
N:sg
ordinal
de
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.f
NUM.ord:sg.f
20
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Herzensmüder (Osiris)
(unspecified)
DIVN
de
O Du mit großer Autorität, vierte Pforte des Müdherzigen!
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.