Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE
de Ein anderes (Heilmittel):
de Unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), sk.j-Mehl von der Tenne: 1 (Dosis), Natron: 1 (Dosis), ein Laib aus Grütze (?): 1 (Dosis).
de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden, um zu veranlassen, dass ihr (d.h. der Schwellung) Wasser abgeht.
de Mehl von ꜥmꜥꜥ-Körnern des Emmers: 1 (Dosis), Fettes vom Leder: 1 (Dosis), bzn-Salz des Maurers: 1 (Dosis), šbb-Pflanzen: 1 (Dosis).
de Werde mit Bodensatz von süßem Bier ausgepresst.
de Die Schwellung werde darüber verbunden.
de Frische ḥm.w-Pflanzenteile, mit mstꜣ-Flüssigkeit gekocht: 1 (Dosis), ḥwr.w-Droge in Muttermilch: ∅.
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt.
(51) |
Eb 567 = H 128 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(52) |
de Unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), sk.j-Mehl von der Tenne: 1 (Dosis), Natron: 1 (Dosis), ein Laib aus Grütze (?): 1 (Dosis). |
||
(53) |
de (Die betroffene Stelle) werde darüber verbunden, um zu veranlassen, dass ihr (d.h. der Schwellung) Wasser abgeht. |
||
(54) |
Eb 568 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(55) |
de Mehl von ꜥmꜥꜥ-Körnern des Emmers: 1 (Dosis), Fettes vom Leder: 1 (Dosis), bzn-Salz des Maurers: 1 (Dosis), šbb-Pflanzen: 1 (Dosis). |
||
(56) |
de Werde mit Bodensatz von süßem Bier ausgepresst. |
||
(57) |
de Die Schwellung werde darüber verbunden. |
||
(58) |
Eb 569 74,2 k.t |
de Ein anderes (Heilmittel): |
|
(59) |
de Frische ḥm.w-Pflanzenteile, mit mstꜣ-Flüssigkeit gekocht: 1 (Dosis), ḥwr.w-Droge in Muttermilch: ∅. |
||
(60) |
de Werde an die Öffnung der ḫzd-Geschwulst gegeben, so dass sie von selbst zerfällt. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "72,19-75,18 = Eb 556-591: Heilmittel gegen Schwellungen" (Text ID VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VHBZCYNQQJFDTGWMX34USAHENE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).