Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM
de Sie sind gleichfalls meiner beraubt worden (?).
de (Meine) Frau, die (flehend) an sie herantrat (?; oder: die sich (schützend) davor stellte), wurde getötet.
de Ihre Kinder wurden (auf andere Familien) verteilt.
de Einige von ihnen wurden ins Gefängnis geworfen,
de (während) andere wie (wörtl.: als) Kriegsbeute fortgezerrt wurden, wobei sie vor mir mit (meinem) Besitz beladen wurden.
de Meine Diener, sie wurden vorgeführt.
de (Mein) Amt wurde genommen,
de ich (selbst) wurde (aber) nicht ergriffen.
de Ich bin (nun) von meiner Position, (die ich noch) gestern (innegehabt hatte), vertrieben.
de 〈Ich〉 wurde zu einem Wander(leben) auf steinigem (wörtl.: hartem) Pfad getrieben, während das Land umgeben war von Feuer.
(51) |
de Sie sind gleichfalls meiner beraubt worden (?). |
||
(52) |
de (Meine) Frau, die (flehend) an sie herantrat (?; oder: die sich (schützend) davor stellte), wurde getötet. |
||
(53) |
ḫj~n~jrʾ{.t} nꜣy ={sn}〈s〉 2,8 ms.PL |
de Ihre Kinder wurden (auf andere Familien) verteilt. |
|
(54) |
de Einige von ihnen wurden ins Gefängnis geworfen, |
||
(55) |
de (während) andere wie (wörtl.: als) Kriegsbeute fortgezerrt wurden, wobei sie vor mir mit (meinem) Besitz beladen wurden. |
||
(56) |
de Meine Diener, sie wurden vorgeführt. |
||
(57) |
de (Mein) Amt wurde genommen, |
||
(58) |
de ich (selbst) wurde (aber) nicht ergriffen. |
||
(59) |
de Ich bin (nun) von meiner Position, (die ich noch) gestern (innegehabt hatte), vertrieben. |
||
(60) |
de 〈Ich〉 wurde zu einem Wander(leben) auf steinigem (wörtl.: hartem) Pfad getrieben, während das Land umgeben war von Feuer. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe")" (Text ID V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).