Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM

de
〈Ich〉 durchquerte die(sen Teil) Ägypten(s) in seiner (ganzen) Breite.
de
〈Ich〉 bemühte (?) mich nach Xois.
de
Ich zog an Tura vorbei
de
und traf ein im Oxyrhynchos-Gau.
de
Ich betrat die Große Oase (Kharga (?)).
de
〈Ich〉 floh (durch?) Oberägypten an all' seinen Grenz(orten) entlang.
de
〈Ich〉 umging die bewohnten Orte, wobei ich zu Fuß (unterwegs) war,
de
(denn meine) Pferde waren entwendet
de
(und mein) Streitwagen konfisziert worden.
de
(Die Kontrolle) mein(es) Gespann(s) war 〈meiner〉 Hand entrissen worden.
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe")" (Text ID V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/14/2025)