Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text TZEOP7SDKJFDHPFHWNBZDWOZZA

Tacke 58.8 ḏd mdw.PL sp 4 ḥr rn n(.j) nsw nb

de
(Diese) Worte vier Mal zu sprechen im Namen eines jeden Königs.
Phase 59. Annex Fest des Sechsten Mondmonatstages⁝ Präsentation des Festmenüs (Rto x+14.11-x+16.9)

Phase 59. Annex Fest des Sechsten Mondmonatstages⁝ Präsentation des Festmenüs (Rto x+14.11-x+16.9)

Tacke 59.1
de
Opfer-/Speisenbedarf des Tages des Festes-des-sechsten-Tages.

Tacke 59.2 Rto x+14.12a ⸮ḥnk? dšr.t.DU n(.j) mw 2 Rto x+14.12b Jmn m{n} n =k mw jm.j jr.t〈j〉 =kj dšr.tj

de
Opfergabe/Schenkung von zwei roten Näpfen mit Wasser, 2 (Näpfe).
Amun, nimm dir das Wasser, dass in deinen 〈beiden〉 Augen, den beiden roten Krügen, ist! (Wortspiel dšr.t und dšr)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

Tacke 59.3 Rto x+14.13a ḥnk mw dšr.t.DU 2 Rto x+14.13b Jmn sḫm nb-nst.j-tꜣ.DU ⸮ms.tj? nn mꜥbꜣ.yt n.tj twy nn

de
Opfergabe/Schenkung von Wasser, 2 rote Krüge.
(Oh) Amun, (du) Machtwesen, Herr der Throne-der-Beiden-Länder, Gestalt (?) von jener Dreißig, die jene sind (?).

Tacke 59.4 Rto x+15.1a ⸮ḥnk.DU? m {ṯ⸢sm⸣[w].t} 〈ṯnm〉 1 Rto x+15.1b Jmn m{n} n =k jr.t-⸢Ḥr.w⸣ tnw r =k

de
Beschenkung mit 〈tnm-Bier〉 (?), 1 (Krug).
Amun, nimm dir das Auge des Horus, das/der mehr als du ausgezeichnet ist (oder: sich von dir unterscheidet). (Wortspiel tnm und tnw)
Tacke 59.5

Tacke 59.5 Rto x+15.2a ḥnk m {ṯsm.wt} 〈ṯnm〉 1 Rto x+15.2b Jmn sḫm 〈nb〉-ns.tj-tꜣ.DU

de
Beschenkung mit 〈tnm-Bier〉 (?), 1 (Krug).
(Oh) Amun, (du) Machtwesen, 〈Herr〉 der Throne-der-Beiden-Länder.

Tacke 59.6 Rto x+15.3a ḥnk m ḫ{d}〈n〉dd 1 Rto x+15.3b Jmn m{n} n =k ḫnd.n =f m-ꜥ ={k}〈f〉

de
Beschenkung mit einem (Stück) ḫnd-Fleisch (des Beines), 1 (Stück).
Amun, nimm dir das, mit 〈dem〉 er (mit dem Fuß) aufgetreten ist! (Wortspiel ḫnḏ und ḫnd)
Tacke 59.7
de
Beschenkung mit einem (Stück) ḫnd-Fleisch (des Beines), 1 (Stück).
〈(Oh) Amun, (du) Machtwesen, Herr der Throne-der-Beiden-Länder.〉
Tacke 59.8