Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text TA5PPJERPVDVPF7ZFCSLYKUZ4Y

  (1)

Stele mit Scheintürfassung, Text-/Bildfeld und zwei Bildfeldern oben abgeschlossen mit Hohlkehle Text- und Bildfelder mit Rundstab umgeben, unten offen

Stele mit Scheintürfassung, Text-/Bildfeld und zwei Bildfeldern oben abgeschlossen mit Hohlkehle Text- und Bildfelder mit Rundstab umgeben, unten offen

  (2)

Text-/Bildfeld, mittig geteilt durch Kolumne, oben je zwei Zeilen Text, darunter Opfertischszenen

Text-/Bildfeld, mittig geteilt durch Kolumne, oben je zwei Zeilen Text, darunter Opfertischszenen

  (3)

Text-/Bildfeld in Kolumne von rechts nach links

Text-/Bildfeld in Kolumne von rechts nach links A1 nswt-bj.tj 𓍹N.j-mꜣꜥ-ḫrw-Rꜥ(w)𓍺 ḏi̯ ꜥnḫ ḏ.t

de König von Ober- und Unterägypten, Nimaacherure, er möge leben ewiglich.

  (4)

Text-/Bildfeld, links sitzendes Paar, nach rechts schauend, vor Opfertisch mit Beischriften von links nach rechts

Text-/Bildfeld, links sitzendes Paar, nach rechts schauend, vor Opfertisch mit Beischriften von links nach rechts A2 ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-ꜥnḫ-tꜣ.DU

de Ein Opfer, das der König (und) Osiris, der Herr von Anch-Taui, gibt.

  (5)

de Er möge geben ein Totenopfer (von) Brot, Bier (und) jeder schönen, reinen Sache

  (6)

Fortführung Text im Bildfeld in drei Kolumnen von rechts nach links

Fortführung Text im Bildfeld in drei Kolumnen von rechts nach links A4 n kꜣ n(.j) jt 〈=f〉 4 Jb A5 jri̯.n Ḥn.w

de für den Ka 〈seines〉 Vaters, Ib, den Henu zeugte.

  (7)

Beischrift Frau vor Kopf vor Brust

Beischrift Frau vor Kopf A6 mw.t =f vor Brust A7 Ḥḏ.t mꜣꜥ.t-ḫrw

de Seine Mutter, Hedschet, gerechtfertigt.

  (8)

Text-/Bildfeld, rechts sitzender Mann, nach links schauend, vor Opfertisch, ohne Beischrift

Text-/Bildfeld, rechts sitzender Mann, nach links schauend, vor Opfertisch, ohne Beischrift

  (9)

zwei Zeilen von rechts nach links

zwei Zeilen von rechts nach links A8 ḥtp-ḏi̯-nswt Ptḥ-Zkr mꜣꜥ-ḫrw

de Ein Opfer, das der König (und) Ptah-Sokar, der Triumphierende, gibt.

  (10)

greift mittlere Kolumne auf

de Für den Ka des Kammerherrn (und) Aufwärter, Chui: Er möge ein Totenopfer (von) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster, Leinen (und) jeder Sache geben.



    Stele mit Scheintürfassung, Text-/Bildfeld und zwei Bildfeldern
     
     

     
     


    oben abgeschlossen mit Hohlkehle
     
     

     
     


    Text- und Bildfelder mit Rundstab umgeben, unten offen
     
     

     
     


    Text-/Bildfeld, mittig geteilt durch Kolumne, oben je zwei Zeilen Text, darunter Opfertischszenen
     
     

     
     


    Text-/Bildfeld in Kolumne von rechts nach links

    Text-/Bildfeld in Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    A1
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenemhets IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de König von Ober- und Unterägypten, Nimaacherure, er möge leben ewiglich.



    Text-/Bildfeld, links sitzendes Paar, nach rechts schauend, vor Opfertisch mit Beischriften von links nach rechts

    Text-/Bildfeld, links sitzendes Paar, nach rechts schauend, vor Opfertisch mit Beischriften von links nach rechts
     
     

     
     




    A2
     
     

     
     

    substantive
    de Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Anch-tawi (meist Ptah-Sokar-Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König (und) Osiris, der Herr von Anch-Taui, gibt.





    A3
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Er möge geben ein Totenopfer (von) Brot, Bier (und) jeder schönen, reinen Sache



    Fortführung Text im Bildfeld in drei Kolumnen von rechts nach links

    Fortführung Text im Bildfeld in drei Kolumnen von rechts nach links
     
     

     
     




    A4
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    4
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    A5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de zeugen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de für den Ka 〈seines〉 Vaters, Ib, den Henu zeugte.



    Beischrift Frau vor Kopf

    Beischrift Frau vor Kopf
     
     

     
     




    A6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    vor Brust

    vor Brust
     
     

     
     




    A7
     
     

     
     

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de die Gerechtfertigte (die selige Tote)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Seine Mutter, Hedschet, gerechtfertigt.



    Text-/Bildfeld, rechts sitzender Mann, nach links schauend, vor Opfertisch, ohne Beischrift
     
     

     
     


    zwei Zeilen von rechts nach links

    zwei Zeilen von rechts nach links
     
     

     
     




    A8
     
     

     
     

    substantive
    de Gnadenerweisung des Königs

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Triumphierende

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König (und) Ptah-Sokar, der Triumphierende, gibt.



    greift mittlere Kolumne auf

    greift mittlere Kolumne auf
     
     

     
     




    A1
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Verwalter der Kammer

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    A9
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Für den Ka des Kammerherrn (und) Aufwärter, Chui: Er möge ein Totenopfer (von) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabaster, Leinen (und) jeder Sache geben.

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Beck, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of text "Stele des Chui (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 464)" (Text ID TA5PPJERPVDVPF7ZFCSLYKUZ4Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/TA5PPJERPVDVPF7ZFCSLYKUZ4Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)