Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A
de Ihr werdet diesem Gott nicht Schlechtes von mir melden ("mein Schlechtes aufsteigen lassen") in dessen Gefolge ihr seid.
de Mein Fall wird nicht vor euch gelangen.
de Ich werdet vor dem Allherrn keine Lüge über mich erzählen.
de Denn ich habe im Diesseits in rechter Weise gehandelt.
de Ich habe keinen Gott gelästert.
de Mein Fall gelangte nicht vor den regierenden König.
de "Seid gegrüßt, (ihr) in dieser Halle der Beiden Maat", sagt hiermit NN, gerechtfertigt, "in deren Leibern keine Lüge ist, die von Maat in Heliopolis leben, die von ihren Speisen essen in Gegenwart des Horus in seiner Sonnenscheibe!"
de Möget ihr mich vor dem Babi retten, der von den Eingeweiden der "Großen" lebt, an jenem Tage der großen Abrechnung!
de Seht, ich bin zu euch gekommen.
(101) |
de Ihr werdet diesem Gott nicht Schlechtes von mir melden ("mein Schlechtes aufsteigen lassen") in dessen Gefolge ihr seid. |
||
(102) |
de Mein Fall wird nicht vor euch gelangen. |
||
(103) |
de Ich werdet vor dem Allherrn keine Lüge über mich erzählen. |
||
(104) |
de Denn ich habe im Diesseits in rechter Weise gehandelt. |
||
(105) |
de Ich habe keinen Gott gelästert. |
||
(106) |
de Mein Fall gelangte nicht vor den regierenden König. |
||
(107) |
de "Seid gegrüßt, (ihr) in dieser Halle der Beiden Maat", sagt hiermit NN, gerechtfertigt, "in deren Leibern keine Lüge ist, die von Maat in Heliopolis leben, die von ihren Speisen essen in Gegenwart des Horus in seiner Sonnenscheibe!" |
||
(108) |
de Möget ihr mich vor dem Babi retten, der von den Eingeweiden der "Großen" lebt, an jenem Tage der großen Abrechnung! |
||
(109) |
de Seht, ich bin zu euch gekommen. |
||
(110) |
de Ich bin ohne Unrecht. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb 125" (Text ID S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/S4KP2OGKXFCPPK7Q5MHFEE6R7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).