Sentence ID IBUBdW0LRug2WkXJg2sjOFjezOQ



    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Angelegenheit, Fall von

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl
Glyphs artificially arranged

de Mein Fall wird nicht vor euch gelangen.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdW0LRug2WkXJg2sjOFjezOQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0LRug2WkXJg2sjOFjezOQ

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdW0LRug2WkXJg2sjOFjezOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0LRug2WkXJg2sjOFjezOQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW0LRug2WkXJg2sjOFjezOQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)