Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text R33V2RBAUVHZDOEXTJ62ALOS3U


    particle_nonenclitic
    de [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de nicht beachten

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich werde also übergehen, was du (d.h. Amun-chau) gesagt hast!?


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.prefx.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bis (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    10.2
     
     

     
     

    adverb
    de hierher

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de bei

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_nonenclitic
    de [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de (jmdn.) fortführen

    Inf.stpr.3sgm_Neg.bw jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gerichtskollegium

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de entbinden, aufheben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Eid

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was die Tatsache angeht, daß du ihn hierher hast kommen lassen, als/obwohl du dort bei ihm warst:
Du kannst ihn also nicht mit zum Gericht nehmen und ihn von seinem Eid entbinden lassen!?





    10.3
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de gelangen nach

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Brief

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Händler

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Wenn mein Brief dich erreicht, dann gehst du zusammen mit dem Händler Aper-Ba'al hin,


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de aufheben, entbinden

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass




    10.4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Eid

    (unspecified)
    N.m:sg

de und dann läßt du (ihn von) seinem Eid entbinden,


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de (jem.) aufhalten

    Inf.t.stpr.3sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de und dann hältst du ihn auf,


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.spec.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Einkünfte; Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

de und dann läßt du für ihn Essen zubereiten (oder: ein Einkommen bereitstellen).


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m




    10.5
     
     

     
     

    preposition
    de bis (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de hierher

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_4-lit
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Einleitung der direkten Rede]

    (unspecified)
    PTCL

de Siehe, er ist (nämlich) hierher gekommen,
damit er mir schmeichelt (oder: mich überredet) mit den Worten:


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_3-inf
    de fortnehmen

    Inf.stpr.1sg_Neg.bw jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de "Du kannst (mir) (doch) nicht (mein Einkommen) wegnehmen!?"


    substantive_masc
    de weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg




    10.6
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Sängerin des Thot

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

de Eine weitere Mitteilung, an die Sängerin des Thoth, Neni-nesu-em-hab:


    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

    substantive
    de zweimal

    (unspecified)
    N

de Ebenso/Gleichfalls: Wie geht es dir? Wie geht es dir?

  (11)

de Ich werde also übergehen, was du (d.h. Amun-chau) gesagt hast!?

  (12)

de Was die Tatsache angeht, daß du ihn hierher hast kommen lassen, als/obwohl du dort bei ihm warst:
Du kannst ihn also nicht mit zum Gericht nehmen und ihn von seinem Eid entbinden lassen!?

  (13)

de Wenn mein Brief dich erreicht, dann gehst du zusammen mit dem Händler Aper-Ba'al hin,

  (14)

de und dann läßt du (ihn von) seinem Eid entbinden,

  (15)

de und dann hältst du ihn auf,

  (16)

de und dann läßt du für ihn Essen zubereiten (oder: ein Einkommen bereitstellen).

  (17)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

de Siehe, er ist (nämlich) hierher gekommen,
damit er mir schmeichelt (oder: mich überredet) mit den Worten:

  (18)

de "Du kannst (mir) (doch) nicht (mein Einkommen) wegnehmen!?"

  (19)

de Eine weitere Mitteilung, an die Sängerin des Thoth, Neni-nesu-em-hab:

  (20)

de Ebenso/Gleichfalls: Wie geht es dir? Wie geht es dir?

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Rto 9.7-10.9: Brief bezüglich einer Entlassung" (Text ID R33V2RBAUVHZDOEXTJ62ALOS3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R33V2RBAUVHZDOEXTJ62ALOS3U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R33V2RBAUVHZDOEXTJ62ALOS3U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)