Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text QHJY7DEBQ5B3NP75SLSRBJ3N2A


    adjective
    de angenehm, erfreulich

    (unedited)
    ADJ

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de führen, leiten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    13
     
     

     
     

    adjective
    de groß, alt

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de [Komparativ]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kleine, Junge (als Gegenteil von wr.w)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit, Zeitpunkt, Stunde

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Wie wohltuend ist es doch, daß sie* die führt, die größer sind als er und die Kleineren zu seinem Augenblick.


    particle_nonenclitic
    de [Einleitungspartikel]

    (unedited)
    PTCL

    particle_enclitic
    de auch, ferner [enkl. Partikel]

    (unedited)
    =PTCL

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de im Inneren von, in, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Verborgenheit

    (unedited)
    N.m

de Dabei ist Thot im Innern der Verborgenheit.


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Reinigung

    (unedited)
    N.m




    14
     
     

     
     

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    verb_2-lit
    de zählen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Million

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de [Gewässer am Himmel]

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de beseitigen, vertreiben

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Verhüllung; Bewölkung

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Bereich

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Er hat die Reinigung für den "Zähler von Millionen" vollzogen, der das Firmament erschließt und die Trübung aus seinem Bereich vertreibt.


    verb_2-lit
    de erreichen, angreifen

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg




    15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Osiris NN, gerechtfertigt, hat seine Plätze erreicht.


    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Krankheit, Leiden; Trauer; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de leiden an

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Mögen sie Kummer und Leid vertreiben, an dem er leidet.


    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Möge Osiris sein Leid vertreiben.


    verb_caus_3-lit
    de angenehm machen; erqicken

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     




    16
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Osiris NN wird Re wohltun.


    verb_3-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Osiris NN, gerechtfertigt, wird den Horizont des Re erschließen.


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Seine Barke ist ihm bereitet ("gemacht"),


    verb_caus_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADV

de Möge er schön dahinfahren.

  (31)

de Wie wohltuend ist es doch, daß sie* die führt, die größer sind als er und die Kleineren zu seinem Augenblick.

  (32)

de Dabei ist Thot im Innern der Verborgenheit.

  (33)

de Er hat die Reinigung für den "Zähler von Millionen" vollzogen, der das Firmament erschließt und die Trübung aus seinem Bereich vertreibt.

  (34)

de Osiris NN, gerechtfertigt, hat seine Plätze erreicht.

  (35)

de Mögen sie Kummer und Leid vertreiben, an dem er leidet.

  (36)

de Möge Osiris sein Leid vertreiben.

  (37)

de Osiris NN wird Re wohltun.

  (38)

de Osiris NN, gerechtfertigt, wird den Horizont des Re erschließen.

  (39)

de Seine Barke ist ihm bereitet ("gemacht"),

  (40)

de Möge er schön dahinfahren.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 130" (Text ID QHJY7DEBQ5B3NP75SLSRBJ3N2A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QHJY7DEBQ5B3NP75SLSRBJ3N2A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QHJY7DEBQ5B3NP75SLSRBJ3N2A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)