Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text NOR4E6VWSFCHLHZAASX67BVNQM





    Frg. 1, rto 1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de finden; entdecken

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 6Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de die zwei Ohren

    (unspecified)
    N.m:sg




    1Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haarlocke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de hell

    (unspecified)
    ADJ




    Zeilenene zerstört
     
     

     
     

de [Ich] fand [die Liebste] [---] beide Ohren, glänzende Locke (?) [---]





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    Frg. 1, rto 2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_4-inf
    de mustern, registrieren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Truppe; Heer

    (unspecified)
    N.m:sg

de [---] [der] Musterungs[platz] des Heeres.


    verb_3-inf
    de finden; entdecken

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

de [Ich] fand [die Liebste] [---] Geb.


    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-gem
    de verdrehen; verdreht sein

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Er möge ihre [Beine und Arme] binden (?) [---].





    Frg. 1, rto 3
     
     

     
     

    verb
    de den Arm (e. anderen) legen (?)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de [Tier]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er möge ihre beiden Arme (erwartungsvoll?) 〈an〉 die Tür legen (?) [---] ihr Qps.


    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    Frg. 1, rto 4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Sumpfpflanze (Zyperngras)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de faulen; verwesen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de [Er] möge zu meiner Fürstin (ein) mit Zyperngras [bepflanztes Feld] bringen, wobei es faulig ist (?).


    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Norden

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Kranz

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de erzeugen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Er möge den {Norden} 〈Kranz〉 (?) herbeibringen, den der Knabe gefertigt hat (?).





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    Frg. 1, rto 5
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bezirk; Gebiet

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Neuland (frisch bestimmtes Ackerland)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blume

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de [---] zum Bezirk (mit) der Stelle meines Hauses (?), und das zugewiesene Landstück (für) (?) Blumen.


    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Färbung

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Er möge den Himmel bringen, wobei dessen Färbung [---]





    Frg. 1, rto 6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Rede

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de (unteres) Bein

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einer (von mehreren)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de [---] ihn/ihm ihre Rede, und ein einzelnes Bein. ❡

  (1)

Frg. 1, rto 1 ⸢gmi̯⸣[.n] =[j] [sn.t] ca. 6Q zerstört ꜥnḫ.DU 1Q zerstört ⸢nḫp.w⸣ ⸢ḥḏ⸣ Zeilenene zerstört

de [Ich] fand [die Liebste] [---] beide Ohren, glänzende Locke (?) [---]

  (2)

Satzanfang zerstört [tꜣ] Frg. 1, rto 2 [s].t snhꜣ mšꜥ

de [---] [der] Musterungs[platz] des Heeres.

  (3)

gmi̯[.n] =[j] [sn.t] ca. 4Q zerstört ⸢Gb⸣

de [Ich] fand [die Liebste] [---] Geb.

  (4)

de Er möge ihre [Beine und Arme] binden (?) [---].

  (5)

de Er möge ihre beiden Arme (erwartungsvoll?) 〈an〉 die Tür legen (?) [---] ihr Qps.

  (6)

⸢jni̯⸣ Zeilenende zerstört Frg. 1, rto 4 m ḥnj jw =f ḥwꜣ.ṱ n ḥn.wt =j

de [Er] möge zu meiner Fürstin (ein) mit Zyperngras [bepflanztes Feld] bringen, wobei es faulig ist (?).

  (7)

de Er möge den {Norden} 〈Kranz〉 (?) herbeibringen, den der Knabe gefertigt hat (?).

  (8)

Satzanfang zerstört Frg. 1, rto 5 Zeichenrest r w.w s.t pr =j ḥnꜥ nḫb.w (n) wn〈b〉.w.PL

de [---] zum Bezirk (mit) der Stelle meines Hauses (?), und das zugewiesene Landstück (für) (?) Blumen.

  (9)

jni̯ =f p.t jw jnm =⸢st⸣ Zeilenende zerstört

de Er möge den Himmel bringen, wobei dessen Färbung [---]

  (10)

Frg. 1, rto 6 Zeilenanfang zerstört [___] =⸢f⸣ md.t =st ḥnꜥ rd wꜥ grḥ

de [---] ihn/ihm ihre Rede, und ein einzelnes Bein. ❡

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Sentences of text "Liebeslied" (Text ID NOR4E6VWSFCHLHZAASX67BVNQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NOR4E6VWSFCHLHZAASX67BVNQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NOR4E6VWSFCHLHZAASX67BVNQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)