Hieroglyphic spelling :
๐๐๐๐ฑ๐
๐ธ
Copy Unicode
Copy MdC
Persistent ID :
27420
Copy ID
Persistent URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/27420
Copy URL
Lemma list :
Hieroglyphic/hieratic
Word class :
common noun
(masc. )
Translation
de
Haut (von Mensch und Tier); Fรคrbung
en
skin (of a man); hide (of an animal); skin color
fr
peau (humaine ou animale); coloration
ar
ุฌูุฏ (ุจุดุฑู ุฃู ุญููุงูู)
Attestation in the TLA text corpus
125
Occurences in 125 sentences
Attestation time frame in the TLA text corpus :
from
2375 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus :
Please feel free to point out any mistakes to us
๐ธ๐ฅ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐ฐ๐
๐ธ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐ฐ๐
๐
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐ฐ๐
๐
| 1ร
N.m:sg:stc
(
1
)
๐๐๐ฑ๐
๐ฅช๐ฅ
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐ฐ๐
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐
๐ด
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐
๐ฐ๐
๐ธ๐ฅ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐
๐น๐น๐ณ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐๐
๐ธ
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐๐๐
๐ธ๐ฅ
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐๐๐
๐
๐ธ
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐๐๐
๐
๐ธ๐ฅ
| 3ร
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3
)
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐
๐
๐ธ๐ฅ๐
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐๐๐
๐ด๐ธ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐๐๐ฐ๐
๐ธ๐ฅ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐๐ฐvar ๐
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐ฐ๐
๐ธ
| 9ร
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9
)
| 6ร
N.m:sg:stpr
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6
)
๐๐๐๐ฐ๐
๐ธ๐๐ฅ
| 3ร
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
๐๐๐๐ฐ๐
๐ธ๐
| 3ร
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3
)
| 2ร
N.m:sg:stc
(
1 ,
2
)
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐ฐ๐
๐ธ๐ฅ
| 1ร
N.m:pl
(
1
)
| 1ร
N.m:pl
(
1
)
| 7ร
N.m:sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7
)
| 1ร
N.m:sg:stc
(
1
)
| 3ร
N.m:sg:stpr
(
1 ,
2 ,
3
)
๐๐๐๐ฐ๐
๐น
| 1ร
N.m:sg:stc
(
1
)
๐๐๐๐ฐ๐
๐
| 2ร
N.m:sg
(
1 ,
2
)
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐ฐ๐
๐๐ค
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐๐ฐ๐๐ธ
| 1ร
N.m:sg:stc
(
1
)
๐๐๐๐ฑ๐
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐ฑ๐
๐ฅช
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐๐ฑ๐
๐ฅช๐ฅ
| 4ร
N.m:sg:stpr
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
๐๐๐๐ฑ๐ฐฎ๐ธ
| 2ร
N.m(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
๐๐๐๐๐ฒ๐ธ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐๐๐ฒ๐ธ๐
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐๐๐๐ฅช๐จ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐๐ฐ๐๐ฅ๐ฅช
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐ฑ๐
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐๐ฑ๐
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐ก๐ฑ๐
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐ฐฎ๐
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐๐ฑ๐ค๐
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐ฑ๐๐
๐
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐ฐฎ๐
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐ฆ๐๐ฐฎ๐ฐฎ๐ธ๐ฅ
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐ฆ๐๐ฐฎ๐ฐฎ๐ธ๐ช
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐ฆ๐๐ฐฎ๐ฐฎ๐ฅ๐ธ
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐ฐ๐
๐
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐ฑ๐
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐ฅช๐ฅ
| 2ร
N.m:sg
(
1 ,
2
)
[]๐ธ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
[]๐ธ๐ฅ
| 1ร
N.m:pl
(
1
)
[]๐
๐๐ค
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
[]๐๐๐ฐ๐
๐ธ
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
[]๐๐๐ฑ๐
๐ธ๐ฅ
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
[]๐ฐ๐
๐ธ๐
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
[]๐ฐ๐
๐ธ๐ฅ
| 2ร
N.m:sg
(
1 ,
2
)
โธฎ๐?[]โธฎ๐
?๐ฒ๐
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐US9K1VARC ๐๐๐ฅช
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐US9K29XT ๐๐๐๐ฅช๐ฅ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐US9K29XT ๐๐๐๐ฅช๐จ
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐[]๐ฒ๐ธ๐ฅ
| 1ร
N.m(infl. unedited)
(
1
)
๐๐๐[]
| 2ร
N.m:sg
(
1 ,
2
)
๐๐๐[]๐[]
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐ฐ๐
[]
| 1ร
N.m:sg:stc
(
1
)
๐๐๐๐ฑ๐
[]
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐ฑ๐
๐ฅช[]
| 1ร
N.m:sg
(
1
)
๐๐๐๐ฑ๐[]๐ฅ
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
๐๐๐๐๐ฐ๐
[]๐ฅ
| 1ร
N.m:sg:stpr
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
External references
Coptic Dictionary Online
C138
Digitized Slip Archive
27420
Ermanโ&โGrapow, Wb.
96
Vocabulaire de lโรgyptien Ancien
5632
Editor(s) :
AV Wortschatz der รคgyptischen Sprache ;
with contributions by :
Lisa Seelau ,
Annik Wรผthrich ,
Simon D. Schweitzer ,
Mohamed Sherif Ali
Data file created :
before June 2015 (1992โ2015) ,
latest revision :
08/07/2025
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.