Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MPMFO6QMH5HBTOFUOQHEM7ZWGU
de Spruch, um im Totenreich Luft zu atmen und über Wasser zu verfügen
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Oh, Hapi, Großer des Himmels in jenem deinen Namen "Himmelshacker", mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge wie Sachmet, die Osiris umsorgt in jener Nacht des Wütens!
de Siehe, ich habe die "Großen" geführt, die am Ort des Überflusses sind, wie sie stets jenen ihren vornehmen Gott führen, dessen Namen sie nicht kennen.
de Mögen sie mich genauso führen!
de Meine Nase ist geöffnet in Busiris.
de Variante: Mein Mund und meine Nase sind geöffnet in Busiris.
de Möge ich in Heliopolis ruhen, (in) meinem Haus, das mir Seschat gebaut hat und für dessen Mauerkronen mir Chnum eingestanden ist!
de Wenn dieser Himmel mit Nordwind kommt, setze ich mich nach Süden.
de Wenn dieser Himmel mit Südwind kommt, setze ich mich nach Norden.
(1) |
de Spruch, um im Totenreich Luft zu atmen und über Wasser zu verfügen |
||
(2) |
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Oh, Hapi, Großer des Himmels in jenem deinen Namen "Himmelshacker", mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge wie Sachmet, die Osiris umsorgt in jener Nacht des Wütens! |
||
(4) |
de Siehe, ich habe die "Großen" geführt, die am Ort des Überflusses sind, wie sie stets jenen ihren vornehmen Gott führen, dessen Namen sie nicht kennen. |
||
(5) |
de Mögen sie mich genauso führen! |
||
(6) |
de Meine Nase ist geöffnet in Busiris. |
||
(7) |
de Variante: Mein Mund und meine Nase sind geöffnet in Busiris. |
||
(8) |
de Möge ich in Heliopolis ruhen, (in) meinem Haus, das mir Seschat gebaut hat und für dessen Mauerkronen mir Chnum eingestanden ist! |
||
(9) |
de Wenn dieser Himmel mit Nordwind kommt, setze ich mich nach Süden. |
||
(10) |
de Wenn dieser Himmel mit Südwind kommt, setze ich mich nach Norden. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 057" (Text ID MPMFO6QMH5HBTOFUOQHEM7ZWGU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MPMFO6QMH5HBTOFUOQHEM7ZWGU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MPMFO6QMH5HBTOFUOQHEM7ZWGU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).