Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text E3OL2Y3OOBBWNO54TE4LGRMDDE
de [Anubis], der Herr des heiligen Landes.
de Jahr 8 unter der Majestät des [Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Chaneferre𓍺 Sohn des Re 𓍹Sebekhetep𓍺, dem Leben gegeben sei ewiglich ...]
de Ein Opfer, das der König und Osiris, Herr von Busiris, der [große] Gott, Herr [von Abydos, Horus von Edfu und Jsj,] der lebende [Gott,] geben.
de Sie mögen ein Totenopfer geben (bestehend aus): Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster und Leinen sowie [allen guten und reinen] Sachen, [von denen ein Gott lebt, für den Ka des Ältesten der Vorhalle] Heraa, der Gerechtfertigte, wobei er sagt:
de Ich bin ein Großer in seiner Stadt, mit vornehmen Sitz [im Palast, ... ... ...]
de [...], der mit auserwählten Sprüchen, der seinen Rang kennt, dessen Gang ruhig ist, Herr [von ... ...]
de [...], der groß ist an seiner Vortrefflichkeit; der seine Aufgabe kennt; der Herr der Liebenswürdigkeit inmitten(?) [..., ...; geliebt von] jedermann, wenn 〈er〉 erscheint;
de mit lauter Stimme am Ort des Schweigens; dem sein Herr Beachtung schenkt wegen seines Befehls; [...] bezüglich seines Befehls, indem er rechtschaffen ist vor seinem Herrn;
(1) |
|
dreigliedrige Stele, oben Giebelfeld; dann Textfeld; unten Opfertischszene |
|
(2) |
|
symmetrische Szene, linke Hälfte abgebrochen rechts: [Schakal auf] Sockel; dahinter Text |
|
(3) |
de [Anubis], der Herr des heiligen Landes. |
||
(4) |
de Jahr 8 unter der Majestät des [Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Chaneferre𓍺 Sohn des Re 𓍹Sebekhetep𓍺, dem Leben gegeben sei ewiglich ...] |
||
(5) |
de Ein Opfer, das der König und Osiris, Herr von Busiris, der [große] Gott, Herr [von Abydos, Horus von Edfu und Jsj,] der lebende [Gott,] geben. |
||
(6) |
de Sie mögen ein Totenopfer geben (bestehend aus): Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster und Leinen sowie [allen guten und reinen] Sachen, [von denen ein Gott lebt, für den Ka des Ältesten der Vorhalle] Heraa, der Gerechtfertigte, wobei er sagt: |
||
(7) |
de Ich bin ein Großer in seiner Stadt, mit vornehmen Sitz [im Palast, ... ... ...] |
||
(8) |
de [...], der mit auserwählten Sprüchen, der seinen Rang kennt, dessen Gang ruhig ist, Herr [von ... ...] |
||
(9) |
de [...], der groß ist an seiner Vortrefflichkeit; der seine Aufgabe kennt; der Herr der Liebenswürdigkeit inmitten(?) [..., ...; geliebt von] jedermann, wenn 〈er〉 erscheint; |
||
(10) |
de mit lauter Stimme am Ort des Schweigens; dem sein Herr Beachtung schenkt wegen seines Befehls; [...] bezüglich seines Befehls, indem er rechtschaffen ist vor seinem Herrn; |
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentences of text "Stele des Horaa (aus Edfu)" (Text ID E3OL2Y3OOBBWNO54TE4LGRMDDE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E3OL2Y3OOBBWNO54TE4LGRMDDE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E3OL2Y3OOBBWNO54TE4LGRMDDE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).