Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DVWCRBYQSJHL5KXLH6BMLWBISM
de Worte sprechen durch Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten Padihorresnet, den Gerechtfertigten.
de "O [...]", sagt Thot, "[König] der Ewigkeit!
de Ich bin der Große Gott [...] Gottesschiff.
de Ich habe für dich gekämpft.
de Ich bin einer von diesen Göttern des Kollegiums, [die Osiris rechtfertigen gegen] seine [Feinde] an jenem Tag des Richtens.
de Ich gehöre zu deinen {...} 〈Leuten〉, Osiris.
de Ich bin einer von [diesen Göttern, Kind]ern der ⸢Nut⸣, die [...] töten, die die Rebellen von ihm absperren.
de Ich gehöre zu deinen Leuten, ⸮Horus?.
de [Ich habe für dich] gekämpft.
de Ich bin für deinen Namen eingetreten.
(1) |
de Worte sprechen durch Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten Padihorresnet, den Gerechtfertigten. |
||
(2) |
j 2Q [j].n Ḏḥw.tj [nzw]-⸢nḥḥ⸣ |
de "O [...]", sagt Thot, "[König] der Ewigkeit! |
|
(3) |
de Ich bin der Große Gott [...] Gottesschiff. |
||
(4) |
de Ich habe für dich gekämpft. |
||
(5) |
de Ich bin einer von diesen Göttern des Kollegiums, [die Osiris rechtfertigen gegen] seine [Feinde] an jenem Tag des Richtens. |
||
(6) |
de Ich gehöre zu deinen {...} 〈Leuten〉, Osiris. |
||
(7) |
de Ich bin einer von [diesen Göttern, Kind]ern der ⸢Nut⸣, die [...] töten, die die Rebellen von ihm absperren. |
||
(8) |
de Ich gehöre zu deinen Leuten, ⸮Horus?. |
||
(9) |
de [Ich habe für dich] gekämpft. |
||
(10) |
de Ich bin für deinen Namen eingetreten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "T 244a: Tb 1" (Text-ID DVWCRBYQSJHL5KXLH6BMLWBISM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DVWCRBYQSJHL5KXLH6BMLWBISM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DVWCRBYQSJHL5KXLH6BMLWBISM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.