Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 338
Search results:
1–10
of
14
sentences with occurrences (incl. reading variants).
oberhalb der Speisetischszene, links (j)r(.j-j)ḫ(.t)-nswt ꜣ[ṯ.w] [Zꜣ-n.j-nḫn]
oberhalb der Speisetischszene, links
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Verwaltungsleiter; Aufwärter; Erzieher
(unspecified)
TITL
person_name
de
Za-ni-nechen
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Verwaltungsleiter (bzw. Aufwärter; Erzieher) Za-ni-nechen.
[oberhalb der Speisetischszene, links]
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
unterer Sturzbalken, links (j)r(.j-j)ḫ(.t)-nswt ꜣṯ.w Zꜣ-n.j-[nḫn]
unterer Sturzbalken, links
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Verwaltungsleiter; Aufwärter; Erzieher
(unspecified)
TITL
person_name
de
Za-nj-nechen
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwalter des Königsvermögens und Verwaltungsleiter (bzw. Aufwärter; Erzieher) Za-ni-nechen.
[unterer Sturzbalken, links]
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1
title
de
Verwaltungsleiter
(unspecified)
TITL
2
nisbe_adjective_preposition
de
[Negationspartikel]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gut
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
3
person_name
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
PERSN
en
#lc: [1]# The administrator #lc: [2]# of his estate, #lc: [3]# Khunes.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 12/18/2023,
latest changes: 01/08/2024)
1
title
de
Verwaltungsleiter; Aufwärter; Erzieher
(unspecified)
TITL
person_name
de
Anch
(unspecified)
PERSN
title
de
Miteret (Frauentitel)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Neferet-ka
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwaltungsleiter (bzw. Aufwärter, Erzieher) Anch und die Miteret (Frauentitel) Neferet-ka.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1
title
de
Verwaltungsleiter; Aufwärter; Erzieher
(unspecified)
TITL
person_name
de
Anch
(unspecified)
PERSN
title
de
Miteret (Frauentitel)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Neferet-ka
(unspecified)
PERSN
de
Der Verwaltungsleiter (bzw. Aufwärter, Erzieher) Anch und die Miteret (Frauentitel) Neferet-ka.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
en
#lc: [19]# The administrator #lc: [20]# Hep.
Dating (time frame):
Author(s):
Roberto A. Díaz Hernández
(Text file created: 03/18/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Z1
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
Z2
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
Z3
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
=f
(unedited)
(infl. unspecified)
title
de
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der Expedition
(unspecified)
TITL
Z4
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Sohn des uä. Sieglers und Vorstehers des Alabaster Seanchi, der Verwaltungsleiter und Vorsteher der Expedition Chuwi (sagt:)
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 03/25/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.