Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IUPIWAYOXBHINIJ3ZMYZSHOUEE
en An offering which the king gives so that Osiris, lord of [Abydos] may give [an invocation offering of bread and beer,] bulls and birds, alabaster and linen, incense and oil and every good and pure thing to the ka of the hereditary noble and local prince who says what is good and repeats what is beloved in the course of every day, the chief officer of the city Ḫw-Sbk, whose good name is Ḏꜣꜣ, begotten by Jtʾ.
en Der Verwalter ...?..., Herr{in}(?) von Ehrwürdigkeit.
en Seine geliebte Tochter, Gebu, geboren von [...].
en Sein Bruder Dedu, geboren von Meritites.
en Der Protokollmeister [...], geboren von Zemit(?).
en Die Amme seines Herzens (d.h. seine bevorzugte Amme) Renef-anch, geboren von [...].
en Jubu, geboren von Meritites.
(1) |
oben abgerundete Stele mit einem Textfeld oben (A), einem Bildfeld (B), einem weiteren waagerechten Textfeld (C) und einem Textfeld in Kolumnen (D) |
oben abgerundete Stele mit einem Textfeld oben (A), einem Bildfeld (B), einem weiteren waagerechten Textfeld (C) und einem Textfeld in Kolumnen (D) |
|
(2) |
Textfeld oben (A) mit 4 waagerechten Zeilen A.1 ḥtp-ḏi̯-nswt (ḏi̯) Wsjr nb-[ꜣbḏw] [pr.t-ḫrw] [tʾ] ḥnq.t A.2 kꜣ(.PL) ꜣpd(.PL) šs mnḫ.t snṯr mrḥ.t ḫ.t nb.t nfr.t A.3 wꜥb.t n kꜣ n (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ.tj-ꜥ ḏd nfr.t wḥm mrr.t A.4 m ẖr.t-hrw n.t rꜥ-nb ꜣt.w-ꜥꜣ-n(.j)-nʾ.t Ḫwi̯-(wj-)Sbk rn =f nfr Ḏꜣꜣ B.1 jri̯(.w) n J:tʾ |
en An offering which the king gives so that Osiris, lord of [Abydos] may give [an invocation offering of bread and beer,] bulls and birds, alabaster and linen, incense and oil and every good and pure thing to the ka of the hereditary noble and local prince who says what is good and repeats what is beloved in the course of every day, the chief officer of the city Ḫw-Sbk, whose good name is Ḏꜣꜣ, begotten by Jtʾ. |
|
(3) |
Bildfeld mit Opfertischszene (B) links Stelenbesitzer vor einem Opfertisch; rechts zwei Register mit hockenden Personen |
Bildfeld mit Opfertischszene (B) links Stelenbesitzer vor einem Opfertisch; rechts zwei Register mit hockenden Personen |
|
(4) |
vor dem Gesicht des Stelenbesitzers links Text ist Ende des oberen Textfeldes |
vor dem Gesicht des Stelenbesitzers links B.1 Text ist Ende des oberen Textfeldes |
|
(5) |
en Der Verwalter ...?..., Herr{in}(?) von Ehrwürdigkeit. |
||
(6) |
en Seine geliebte Tochter, Gebu, geboren von [...]. |
||
(7) |
en Sein Bruder Dedu, geboren von Meritites. |
||
(8) |
oberes Register, 3. hockende Person, ein Mann B.5 (j)m(.j)-r(ʾ)-ꜥẖnwtj J__ jri̯ n ⸮Šꜣy.t? |
en Der Protokollmeister [...], geboren von Zemit(?). |
|
(9) |
en Die Amme seines Herzens (d.h. seine bevorzugte Amme) Renef-anch, geboren von [...]. |
||
(10) |
unteres Register, 2. hockende Person, eine Frau B.7 Jwbw jri̯.t n Mri̯.t-jt=s |
en Jubu, geboren von Meritites. |
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentences of text "Stele des Chusobek (Manchester 3306)" (Text ID IUPIWAYOXBHINIJ3ZMYZSHOUEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IUPIWAYOXBHINIJ3ZMYZSHOUEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IUPIWAYOXBHINIJ3ZMYZSHOUEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).