Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZCIHVFZV2NCK3MW3GDTYHOV6TM
de Amun - zweimal -, du Gott - zweimal -, Amun, ich verehre deinen Namen!
de Möge ich dich erfahren lassen!
de Mögest du mich mit meinen Gliedern vollzählig in der Unterwelt ruhen lassen!
de Daraufhin sagt nun der Ba, der in Nut(?)* ist:
de "Ich will meinen Schutz ausführen.
de Ich werde alles tun, was du sagst".
de Über ein Bild Dessen, der den Arm hochhebt, zu sprechen, mit dem Federpaar auf seinem Kopf, seinen Beinen in Schrittstellung ("geöffnet") und seinem Rumpf als Skarabäus, mit Lapislazuli auf Gummiflüssigkeit gemalt, zusammen mit einem Bild, dessen Gesicht das Gesicht der Menschen ist, dessen Arme ungehindert (herabhängen), auf dessen rechter Schulter ein Widderkopf aufliegt und ein anderer auf seiner linken Schulter, gemalt auf einen Leinenstreifen, so daß das Bild Dessen, der den Arm hochhebt, gegenüber seinem (des Toten) "Brustorgan" (zu liegen kommt), indem das Bild auf seine Brust gemalt wird.
de Es werde nicht zugelassen, daß Sgdy, der in der Unterwelt ist, es kennt - Variante: Schulter(?).
de Er (der Verstorbene) wird Wasser aus dem fließenden Wasser des Flusses trinken.
de Wie die Sterne wird er am Himmel oben scheinen.
(31) |
de Amun - zweimal -, du Gott - zweimal -, Amun, ich verehre deinen Namen! |
||
(32) |
de Möge ich dich erfahren lassen! |
||
(33) |
de Mögest du mich mit meinen Gliedern vollzählig in der Unterwelt ruhen lassen! |
||
(34) |
de Daraufhin sagt nun der Ba, der in Nut(?)* ist: |
||
(35) |
de "Ich will meinen Schutz ausführen. |
||
(36) |
de Ich werde alles tun, was du sagst". |
||
(37) |
ḏd-mdw ḥr twt n fꜣi̯ ꜥ šw.t.DU m tp =f rd.DU =f wn.tw ḥr-jb =f m 12 ḫprr zẖꜣ(.w) m ḫsbḏ ḥr mw n.w qmy ḥnꜥ wꜥ twt jw ḥr =f m ḥr n r(m){r}ṯ.PL jw ꜥ.DU{.PL} =f {sw}〈ws〉tn.w 13 jw ḥr n šf.t ḥr qꜥḥ.w =f wnmi̯ ky ḥr qꜥḥ.w =f jꜣbi̯ zẖꜣ(.w) ḥr wꜥ.t jshꜣ pꜣ twt n fꜣi̯ 14 ꜥ m-ꜥqꜣ ḥꜣ.tj =f zẖꜣ pꜣ twt ḥr pꜣy =f mnḏ.DU |
de Über ein Bild Dessen, der den Arm hochhebt, zu sprechen, mit dem Federpaar auf seinem Kopf, seinen Beinen in Schrittstellung ("geöffnet") und seinem Rumpf als Skarabäus, mit Lapislazuli auf Gummiflüssigkeit gemalt, zusammen mit einem Bild, dessen Gesicht das Gesicht der Menschen ist, dessen Arme ungehindert (herabhängen), auf dessen rechter Schulter ein Widderkopf aufliegt und ein anderer auf seiner linken Schulter, gemalt auf einen Leinenstreifen, so daß das Bild Dessen, der den Arm hochhebt, gegenüber seinem (des Toten) "Brustorgan" (zu liegen kommt), indem das Bild auf seine Brust gemalt wird. |
|
(38) |
de Es werde nicht zugelassen, daß Sgdy, der in der Unterwelt ist, es kennt - Variante: Schulter(?). |
||
(39) |
de Er (der Verstorbene) wird Wasser aus dem fließenden Wasser des Flusses trinken. |
||
(40) |
de Wie die Sterne wird er am Himmel oben scheinen. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 165" (Text ID ZCIHVFZV2NCK3MW3GDTYHOV6TM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZCIHVFZV2NCK3MW3GDTYHOV6TM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZCIHVFZV2NCK3MW3GDTYHOV6TM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).