Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE



    KÄT 147.4

    KÄT 147.4
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive
    de Weg

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de sich erstrecken

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Denn) die Straße streckt sich vor ihm (dem Gespann) aus.



    KÄT 147.5

    KÄT 147.5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    26.1
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de zerschlagen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Streitwagen

    (unspecified)
    N

de Es (das Gespann) hat deinen Wagenkasten zertrümmert;



    KÄT 147.6

    KÄT 147.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) es hat deinen [...] bewirkt (?).



    KÄT 147.7

    KÄT 147.7
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Wasserschlauch, Lederbeutel (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de fallen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

de Deine Wasserschläuche/Lederbeutel (?) sind auf dem Boden gelandet;





    26.2
     
     

     
     


    KÄT 147.8

    KÄT 147.8
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de (etwas) vergraben

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie sind im Sand vergraben;


    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de werden

    PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3pl.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de trockenes Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) sie sind zu einer Trockenstelle geworden.



    KÄT 148.1

    KÄT 148.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erbitten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Diener

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    pꜣ[_]
     
     

    (unspecified)





    [⸮n?]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dein Bursche (?) hat Ku[chen (?) für (?)] deinen Mund erbeten:



    KÄT 148.2

    KÄT 148.2
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.prefx.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Ein wenig zu essen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg




    1Q
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL




    26.3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de erreichen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

de "Ihr möget (mir) Nahrung und Wasser geben, jetzt, da ich sogar unversehrt angekommen bin."



    KÄT 148.3

    KÄT 148.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Aux.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Tauber (Gehörloser)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Aber) sie haben sich taub gestellt;


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de hören

    Inf_Neg.bw jri̯
    V\inf

de Sie hörten (generell) nicht zu;

  (481)

KÄT 147.4

de (Denn) die Straße streckt sich vor ihm (dem Gespann) aus.

  (482)

KÄT 147.5

de Es (das Gespann) hat deinen Wagenkasten zertrümmert;

  (483)

KÄT 147.6

de (Und) es hat deinen [...] bewirkt (?).

  (484)

KÄT 147.7

de Deine Wasserschläuche/Lederbeutel (?) sind auf dem Boden gelandet;

  (485)

KÄT 147.8

26.2 KÄT 147.8 st tjm[s] m pꜣ šꜥ[.t]

de Sie sind im Sand vergraben;

  (486)

de (Und) sie sind zu einer Trockenstelle geworden.

  (487)

KÄT 148.1

KÄT 148.1 dbḥ ꜥḏꜣ =k pꜣ[_] [⸮n?] =k

de Dein Bursche (?) hat Ku[chen (?) für (?)] deinen Mund erbeten:

  (488)

de "Ihr möget (mir) Nahrung und Wasser geben, jetzt, da ich sogar unversehrt angekommen bin."

  (489)

KÄT 148.3

KÄT 148.3 jri̯.y =w sẖ ḥr

de (Aber) sie haben sich taub gestellt;

  (490)

de Sie hörten (generell) nicht zu;

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sentences of text "Satirischer Brief des Hori" (Text ID YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)