Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text Y4YPWPCQUJAT3GNPZWWNMQJXVA

de
Das ist der Hauch der Tätigkeit eines Wab-Priesters.
de
Es ist das ḥꜣ.tj-Herz, das sie in seine Gefäße eintreten lässt.
de
Kochend kochen 〈sie〉 in seinem gesamten Fleisch.
de
Das ḥꜣ.tj-Herz macht aber nḏḥḏḥ durch sie, durch (den Umstand), dass es (in einem) gekochten (Zustand) ankommt.
de
Die Gefäße seines ḥꜣ.tj-Herzens zittern aber durch die Sache.
de
Wenn sie (sie?) bezwingen, bedeutet es, dass sie die „Bitternis“ bedecken (?).
de
Wenn aber seine „Bitternis“ überlegen (?, wörtl.: hoch) ist, bedeutet es, dass sie im Übermaß da ist.
de
Wenn (es heißt), dass das jb-Herz nḏḥḏḥ mache: Das bedeutet, dass das jb-Herz als (?) ḥꜣ.tj-Herz verziert wurde (???).
de
(Laut) andere(r) Information: Das bedeutet, dass das jb-Herz als ḥꜣ.tj-Herz fließt (?).
de
Es kommt und geht, nachdem es seine Halsgegend erreicht hat.


    substantive_masc
    de
    Luft; Wind; Atem

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem