Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4


    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de herabsteigen lassen

    Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

de Sie (diese Worte) stehen in absteigender (Richtung).


    substantive_masc
    de Das, was ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    prepositional_adverb
    de vorn

    (unspecified)
    PREP\advz

    particle
    de folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL

de Das, was unter der Barke, die vorn ist, (geschrieben) steht:


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de ermatten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    50
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de 'Du wirst nicht müde werden, mein Sohn.'


    personal_pronoun
    de sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de herabsteigen lassen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

de Sie (die Worte) stehen in absteigender (Richtung).


    particle
    de folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL

de Geschrieben (steht weiter):


    substantive_fem
    de Zustand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de 'Dein Zustand ist wie der eines, der ewig lebt.'


    particle
    de folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Geschrieben (steht) dort (weiter):


    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de 'Ich bin dein Sohn (oder: Dein Sohn ist in mir).


    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Leben, Heil und Gesundheit (mögen) an dieser deiner Nase sein!'





    51
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Das, was ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)

    (unspecified)
    PTCL

de Das, was hinter Schu neben seinem Arm steht:

  (151)

de Sie (diese Worte) stehen in absteigender (Richtung).

  (152)

de Das, was unter der Barke, die vorn ist, (geschrieben) steht:

  (153)

de 'Du wirst nicht müde werden, mein Sohn.'

  (154)

de Sie (die Worte) stehen in absteigender (Richtung).

  (155)

de Geschrieben (steht weiter):

  (156)

de 'Dein Zustand ist wie der eines, der ewig lebt.'

  (157)

de Geschrieben (steht) dort (weiter):

  (158)

de 'Ich bin dein Sohn (oder: Dein Sohn ist in mir).

  (159)

de Leben, Heil und Gesundheit (mögen) an dieser deiner Nase sein!'

  (160)

de Das, was hinter Schu neben seinem Arm steht:

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Sentences of text "Himmelskuh" (Text ID WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/WHEOIX5P5ZAVVFU4BGO6OWASV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)