Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text SFRL4SKLKBBXDHBWPCSLQO4TTE
de 1 mal Libationswasser, 1 mal Weihrauchfeuer, 1 mal Festduftöl, 1 mal Chekenu-Öl, 1 mal Sefetj-Öl, 1 mal Nechenem-Öl, 1 mal Tewaut-Salböl, bestes Koniferen-Salböl 1 mal bzw. libysches Öl 1 mal, Beutel von grüner Schminke 1 Portion bzw. von scharzer Schminke 1 Portion, 2 Stoffstreifen-Paare, 2 Körbe Weihrauch fürs Feuer, (zur) Wasserspende: 2 Duftkügelchen, 2 Opferplatten, 2 Königsopfer, 2 im Hof befindliche Opfer, 1 mal Hinsetzen, für das Frühstück 1 Schenes-Gebäck bzw. 1 Djuju-Krug, 1 Ut-Brot, 1 Retech-Brot, Krug von Djeseret-Getränk 1 mal, Krug von Bier 1 mal, Trage-Napfbrot, für die Hauptmahlzeit Napfbrot, 1 Sut-Rindfleischstück, 2 Portionen Wasser, 2 Portionen Natron, für das Frühstück 1 Schenes-Gebäck bzw. 1 Duju-Krug, 1 Ut-Brot, 1 Retech-Brot, 1 Chetja-Brot, 1 Necheru-Brot, 1 Depet-Brot, 1 Pezen-Brot, 1 Schnes-Brot, 1 Imi-ta-Brot, 1 Portion Chenefu-Kuchen, 1 Portion Chebenenut-Brot;
de 1 Fleischstück von der Rippe, 1 Portion Grillklein, 1 Portion Leber, 1 Portion Milz, 1 Portion Cha-Fleisch, 1 Portion Brustfleisch, 1 Portion Ra-Gans, 1 Portion Bläßgans, 1 Portion Zet-Ente, 1 Portion Graugans, 1 Portion Taube, 1 Portion Zjf-Brot, 2 Schat-Kuchen, 2 Portionen Nepaut-Kuchen, 2 Portionen Mezit-Speise, 2 Portionen Djeseret-Getränk, 2 Portionen Djeseret-Getränk als Iatet, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Bier, (genauer) Chenemes, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Getränk, 2 Krüge von Sescher-Opfersache, 2 Portionen Feige, 2 Portionen Wein, die ihm gehören, Wein: 2 Abesch-Krüge, 2 Portionen Wein von Buto, 2 Portionen Wein von Pelusium, 2 Portionen Wein von Ham, 2 Portionen Chebenenut-Brot, 2 Portionen Chenefu-Kuchen, 2 Portionen Isched-Früchte, 2 Portionen weiße Gerste, 2 Portionen grüne Gerste, 2 Portionen Röstweizen bzw. 2 Portionen 〈Röst〉gerste, 2 Portionen Baba-Körner, 2 Portionen Christdorn-Frucht, 2 Portionen Christdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 2 mal alle süßen Sachen, 2 mal jedes frische Gemüse.
(1) |
1.1 mw ⸢z(ꜣ)ṯ⸣ 1 1.2 ⸢snṯr⸣ sḏ.t 1 1.3 ⸢sṯi̯-ḥꜣb⸣ 1 1.4 ⸢ḥkn.w⸣ 1 1.5 ⸢s⸣fṯ 1 1.6 ⸢nẖnm⸣ 1 1.7 ⸢twꜣ.w⸣t 1 1.8-9 ⸢ḥꜣ.tt⸣ ⸢n.(j)t⸣ 1.8 ⸢ꜥš⸣ 1 1.8-9 〈〈ḥꜣtt〉〉 〈〈n.(j)t〉〉 1.9 ⸢ṯḥn.w⸣ 1 1.10 ꜥ(rf) n wꜣḏ.w ꜥ 1 〈〈ꜥrf〉〉 〈〈n〉〉 1.11 sm(dm.t) ꜥ 1 1.12 ⸢wnḫ.wj⸣ 2 1.13 snṯr sḏ.t nb(.t) 2 1.14 ⸢qbḥ.w⸣ ⸢ṯꜣ.wj⸣ 2 1.15 ⸢ḫꜣw.t⸣ 2 1.16 ⸢ḥtp.wj⸣ ⸢nswt⸣ 2 1.17 ⸢ḥtp.wj⸣ jm.j ⸢wsḫ.t⸣ 2 1.18 ⸢ḥmsi̯⸣ 1 1.19 šns 1.19-20 n jꜥ.w-rʾ 1 1.20 ḏwj.w 1.19-20 〈〈n〉〉 〈〈jꜥ.w-rʾ〉〉 1 1.21 ⸢tʾ-wt⸣ 1 1.22 ⸢tʾ⸣-r⸢tḥ⸣ 1 1.23 ⸢nms.⸣t n(.jt) ⸢ḏsr.t⸣ 1 1.24 hbn.t n(.j)t ⸢ḥ(n)q.t⸣ 1 1.25 tʾ ꜥj n.(j) fꜣi̯.t 1.26 tʾ ꜥj n(.j) šb.w 1.27 ⸢sw.⸣t 1 1.28 mw ꜥ 2 1.29 bd ꜥ 2 1.30 ⸢š⸣ns 1.30-31 n jꜥ.w-rʾ 1 1.31 ⸢ḏwj.w⸣ 1.30-31 〈〈n(.j)〉〉 〈〈jꜥ.w-rʾ〉〉 1 1.32 ⸢tʾ-wt⸣ 1 1.33 tʾ-r⸢tḥ⸣ 1 1.34 ⸢ḥṯꜣ⸣ 1 1.35 n⸢ḥr.w⸣ ⸢1⸣ 1.36 ⸢dp.t⸣ ⸢1⸣ 1.37 ⸢pzn{w}⸣ ⸢1⸣ 1.38 ⸢šns⸣ ⸢1⸣ 1.39 ⸢tʾ-jm.j-tꜣ⸣ ⸢1⸣ 1.40 ⸢ḫnf.w⸣ ⸢ꜥ⸣ ⸢1⸣ 1.41 ⸢ḥbnn.wt⸣ ⸢ꜥ⸣ ⸢1⸣ |
de 1 mal Libationswasser, 1 mal Weihrauchfeuer, 1 mal Festduftöl, 1 mal Chekenu-Öl, 1 mal Sefetj-Öl, 1 mal Nechenem-Öl, 1 mal Tewaut-Salböl, bestes Koniferen-Salböl 1 mal bzw. libysches Öl 1 mal, Beutel von grüner Schminke 1 Portion bzw. von scharzer Schminke 1 Portion, 2 Stoffstreifen-Paare, 2 Körbe Weihrauch fürs Feuer, (zur) Wasserspende: 2 Duftkügelchen, 2 Opferplatten, 2 Königsopfer, 2 im Hof befindliche Opfer, 1 mal Hinsetzen, für das Frühstück 1 Schenes-Gebäck bzw. 1 Djuju-Krug, 1 Ut-Brot, 1 Retech-Brot, Krug von Djeseret-Getränk 1 mal, Krug von Bier 1 mal, Trage-Napfbrot, für die Hauptmahlzeit Napfbrot, 1 Sut-Rindfleischstück, 2 Portionen Wasser, 2 Portionen Natron, für das Frühstück 1 Schenes-Gebäck bzw. 1 Duju-Krug, 1 Ut-Brot, 1 Retech-Brot, 1 Chetja-Brot, 1 Necheru-Brot, 1 Depet-Brot, 1 Pezen-Brot, 1 Schnes-Brot, 1 Imi-ta-Brot, 1 Portion Chenefu-Kuchen, 1 Portion Chebenenut-Brot; |
|
(2) |
2.1 ⸢s⸣pḥ.t n.(j)t spr 1 2.2 ꜣšr.t ꜥ 1 2.3 mjz.t ꜥ 1 2.4 nnšm ꜥ 1 2.5 ḥꜥ(.w) ꜥ 1 2.6 jwf n ḥꜣ.t ꜥ 1 2.7 rʾ ꜥ 1 2.8 ṯrp ꜥ 1 2.9 z.t ꜥ 1 2.10 sr ꜥ 1 2.11 mnw.t ꜥ 1 2.12 tʾ-zjf ꜥ 1 2.13 šꜥ(.w)t 2 2.14 npꜣ.t.wj ꜥ 2 2.15 mz.yt ⸢ꜥ⸣ 2 2.16 ḏsr.t ꜥ 2 2.17 ḏsr.t jꜣ.tt 2 2.18 ḥ(n)q.t ꜥ 2 2.19 ḥ(n)q.t ꜥ 2 2.20 sḫp.t ꜥ 2 2.21 pḫꜣ ꜥ 2 2.22 ḏwj.w ⸢sšr⸣ 2 2.23 dꜣb ꜥ 2 2.24 jrp n.j-sw ꜥ 2 2.25 jrp ꜥbš 2 2.26 jrp jm.t(j) ꜥ 2 2.27 jrp sn.w ꜥ 2 2.28 jrp ḥꜣm.j ꜥ 2 2.29 ḥbnn.wt ꜥ 2 2.30 ḫnf.w ꜥ 2 2.31 jšd ꜥ 2 2.32 sẖ.t ḥḏ.t ꜥ 2 2.33 sẖ.t wꜣḏ.t ꜥ 2 2.34-35 ꜥg{y}.t 2.34 z(w.)t ꜥ 2 2.34-35 〈〈ꜥg.t〉〉 2.35 jt ꜥ 2 2.36 bꜣbꜣ.t ꜥ 2 2.37 ⸢nbs⸣ ꜥ 2 2.38 ⸢tʾ⸣(-n)-nbs ⸢ꜥ⸣ 2 2.39 ⸢ḥw⸣ꜥ ⸢ꜥ⸣ 2 2.40 ⸢(j)ḫ.t⸣ ⸢nb(.t)⸣ ⸢bnj.t⸣ 2 2.41 ⸢rnp.wt⸣ ⸢nb⸣ 2 |
de 1 Fleischstück von der Rippe, 1 Portion Grillklein, 1 Portion Leber, 1 Portion Milz, 1 Portion Cha-Fleisch, 1 Portion Brustfleisch, 1 Portion Ra-Gans, 1 Portion Bläßgans, 1 Portion Zet-Ente, 1 Portion Graugans, 1 Portion Taube, 1 Portion Zjf-Brot, 2 Schat-Kuchen, 2 Portionen Nepaut-Kuchen, 2 Portionen Mezit-Speise, 2 Portionen Djeseret-Getränk, 2 Portionen Djeseret-Getränk als Iatet, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Bier, (genauer) Chenemes, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Getränk, 2 Krüge von Sescher-Opfersache, 2 Portionen Feige, 2 Portionen Wein, die ihm gehören, Wein: 2 Abesch-Krüge, 2 Portionen Wein von Buto, 2 Portionen Wein von Pelusium, 2 Portionen Wein von Ham, 2 Portionen Chebenenut-Brot, 2 Portionen Chenefu-Kuchen, 2 Portionen Isched-Früchte, 2 Portionen weiße Gerste, 2 Portionen grüne Gerste, 2 Portionen Röstweizen bzw. 2 Portionen 〈Röst〉gerste, 2 Portionen Baba-Körner, 2 Portionen Christdorn-Frucht, 2 Portionen Christdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 2 mal alle süßen Sachen, 2 mal jedes frische Gemüse. |
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Opferliste" (Text ID SFRL4SKLKBBXDHBWPCSLQO4TTE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SFRL4SKLKBBXDHBWPCSLQO4TTE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SFRL4SKLKBBXDHBWPCSLQO4TTE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).