Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text RZL2GFOIYBHXJMJLN6S6EYUG2A
de [Worte sprechen:]
de [Die Ankündiger des] großen [Unwetters kommen hervor [...] vor dir, [(du) mit zwei großen Brüsten, ...].
de [...] im Gefilde der Aufsteiger (?).
de [...] als sie [diesen] Merire gebar und als sie [diesen] Merire empfing [..., als die Mutter dieses Merire], Isis, [sagte]:
de Ich habe geboren ... [...]
de [...], du wirst fliegen lassen, du wirst aufziehen [...]
de Er/sein[...], er kommt [...], nachdem er seine beiden Harpunen gegossen hat, [seine beiden] ⸢(Fisch)Speerspitzen⸣ geschnitzt hat [...], so daß der Gott zu seinem Tun ausziehen kann.
de ⸢(Es) ist⸣ [auf/über/wegen was ...]?
de [...] ihr Nagel [...]
de [...]
(1) |
P/D ant/W 56 [ḏ(d)-mdw] |
de [Worte sprechen:] |
|
(2) |
de [Die Ankündiger des] großen [Unwetters kommen hervor [...] vor dir, [(du) mit zwei großen Brüsten, ...]. |
||
(3) |
zerstört P/D ant/W 59 m sḫ.t-jꜥr.w |
de [...] im Gefilde der Aufsteiger (?). |
|
(4) |
Rest der Kol. zerstört P/D ant/W 60 msi̯ =s Mr.[y]-Rꜥw [pn] jwr =s Mr.[y]-Rꜥw [pn] zerstört [m] [ḏd] [mʾw.t] [n.t] [Mr.y-Rꜥw] [pn] P/D ant/W 61 (Ꜣ)s.t |
de [...] als sie [diesen] Merire gebar und als sie [diesen] Merire empfing [..., als die Mutter dieses Merire], Isis, [sagte]: |
|
(5) |
de Ich habe geboren ... [...] |
||
(6) |
de [...], du wirst fliegen lassen, du wirst aufziehen [...] |
||
(7) |
de Er/sein[...], er kommt [...], nachdem er seine beiden Harpunen gegossen hat, [seine beiden] ⸢(Fisch)Speerspitzen⸣ geschnitzt hat [...], so daß der Gott zu seinem Tun ausziehen kann. |
||
(8) |
de ⸢(Es) ist⸣ [auf/über/wegen was ...]? |
||
(9) |
de [...] ihr Nagel [...] |
||
(10) |
|
zerstört |
de [...] |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 1049 + PT 1075/PT 1050" (Text ID RZL2GFOIYBHXJMJLN6S6EYUG2A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZL2GFOIYBHXJMJLN6S6EYUG2A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZL2GFOIYBHXJMJLN6S6EYUG2A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).