Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text RZL2GFOIYBHXJMJLN6S6EYUG2A

P/D ant/W 56 [ḏ(d)-mdw]

de
[Worte sprechen:]

[pri̯] [sr.w] [n(.j).w] [qrr] P/D ant/W 57 ⸢ꜥꜣ⸣ Rest der Kol. zerstört P/D ant/W 58 ḥr-ꜥ.DU =k [wr-mnḏ.wj] zerstört

de
[Die Ankündiger des] großen [Unwetters kommen hervor [...] vor dir, [(du) mit zwei großen Brüsten, ...].

zerstört P/D ant/W 59 m sḫ.t-jꜥr.w

de
[...] im Gefilde der Aufsteiger (?).

Rest der Kol. zerstört P/D ant/W 60 msi̯ =s Mr.[y]-Rꜥw [pn] jwr =s Mr.[y]-Rꜥw [pn] zerstört [m] [ḏd] [mʾw.t] [n.t] [Mr.y-Rꜥw] [pn] P/D ant/W 61 (Ꜣ)s.t

de
[...] als sie [diesen] Merire gebar und als sie [diesen] Merire empfing [..., als die Mutter dieses Merire], Isis, [sagte]:

msi̯.n =⸢j⸣ zerstört ꜥꜣ[ꜥ] Rest der Kol. zerstört

de
Ich habe geboren ... [...]

zerstört P/D ant/W 62 spꜣ =ṯ sn⸢ḫ⸣ =ṯ Rest der Kol. zerstört

de
[...], du wirst fliegen lassen, du wirst aufziehen [...]

P/D ant/W 63 zerstört [_] =f jwi̯ =f ⸢m⸣ Rest der Kol. zerstört P/D ant/W 64 ca. 3 Q [n]bi̯.n =f qs.DU =f nḏr.⸢n⸣ =f ⸢b⸣[wn.DU] =[f] Rest der Kol. zerstört P/D ant/W 65 ca. 5 Q [s]ḏꜣ ⸢nṯr⸣ r rʾ-ꜥ.DU =f

de
Er/sein[...], er kommt [...], nachdem er seine beiden Harpunen gegossen hat, [seine beiden] ⸢(Fisch)Speerspitzen⸣ geschnitzt hat [...], so daß der Gott zu seinem Tun ausziehen kann.

j[w] [ḥr] [jšst] Rest der Kol. zerstört

de
⸢(Es) ist⸣ [auf/über/wegen was ...]?

P/D ant/W 66 ca. 10 Q ꜥn.t =s Rest der Kol. zerstört

de
[...] ihr Nagel [...]

zerstört

de
[...]



    P/D ant/W 56
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
[Worte sprechen:]


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Prophet

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Unwetter

    (unspecified)
    N.m:sg



    P/D ant/W 57
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 58
     
     

     
     


    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    der mit zwei großen Brüsten

    (unspecified)
    DIVN



    zerstört
     
     

     
     
de
[Die Ankündiger des] großen [Unwetters kommen hervor [...] vor dir, [(du) mit zwei großen Brüsten, ...].



    zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 59
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Aufsteigergefilde

    (unspecified)
    TOPN
de
[...] im Gefilde der Aufsteiger (?).



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 60
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg



    P/D ant/W 61
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
[...] als sie [diesen] Merire gebar und als sie [diesen] Merire empfing [..., als die Mutter dieses Merire], Isis, [sagte]:


    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    zerstört
     
     

     
     



    ꜥꜣ[ꜥ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     
de
Ich habe geboren ... [...]



    zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 62
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    fliegen lassen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_caus_2-lit
    de
    (Kind) aufziehen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     
de
[...], du wirst fliegen lassen, du wirst aufziehen [...]



    P/D ant/W 63
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 64
     
     

     
     



    ca. 3 Q
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    gießen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Harpunenspitze

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    (Holz) bearbeiten; zimmern

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Speerspitzen (des Fischspeeres)

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     



    P/D ant/W 65
     
     

     
     



    ca. 5 Q
     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tun

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Er/sein[...], er kommt [...], nachdem er seine beiden Harpunen gegossen hat, [seine beiden] ⸢(Fisch)Speerspitzen⸣ geschnitzt hat [...], so daß der Gott zu seinem Tun ausziehen kann.


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     
de
⸢(Es) ist⸣ [auf/über/wegen was ...]?



    P/D ant/W 66
     
     

     
     



    ca. 10 Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Nagel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f



    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     
de
[...] ihr Nagel [...]



    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "PT 1049 + PT 1075/PT 1050" (Text ID RZL2GFOIYBHXJMJLN6S6EYUG2A) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RZL2GFOIYBHXJMJLN6S6EYUG2A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)