Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text R47DMKUHQRCMBK7Q7UHBQCANTM


    verb_3-lit
    de eilen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de eilig; eilends

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     




    C 2,10
     
     

     
     

    preposition
    de sooft

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Liebe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Es fliegt (nur so dahin), mein Herz - (ganz) hastig -, sooft ich an die Liebe zu dir denke.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de laufen lassen

    SC.act.gem.3sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de gehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     

de Es lässt mich nicht wie (normale) Menschen laufen.


    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-inf
    de aufspringen

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de richtige Stelle; korrekter Platz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Es ist 〈aus〉 seinem Platz gesprungen.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.act.gem.3sgm_Neg.bw
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    C 3,1
     
     

     
     

    substantive
    de Kleid; Hemd (Galabiya)

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

de Es lässt mich (mein) Hemd nicht ergreifen.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de anziehen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de [Kleidungsstück]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Ich kann mein Obergewand (?) nicht anziehen.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.act.gem.1sg_Neg.bw
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Schminke

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de 〈Ich〉 kann keine Schminke an mein(e) Auge(n) geben.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de salben

    SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    adverb
    de [adv. Verstärkung der Neg.]

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de 〈Ich〉 kann mich auch gar nicht salben.





    C 3,2
     
     

     
     

    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de stehen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

de "Bleib nicht stehen,


    verb_2-lit
    de hinein gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    prepositional_adverb
    de hinein

    (unspecified)
    PREP\advz





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de sooft (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m





     
     

     
     

de (sondern) geh hinein!", sprach es zu mir jedes Mal, sooft 〈ich〉 an ihn denke.


    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de tun

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Verstand

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Torheit

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Begehe mir - mein Herz! - keine Torheit!

  (51)

de Es fliegt (nur so dahin), mein Herz - (ganz) hastig -, sooft ich an die Liebe zu dir denke.

  (52)

de Es lässt mich nicht wie (normale) Menschen laufen.

  (53)

de Es ist 〈aus〉 seinem Platz gesprungen.

  (54)

bw dd =f ṯꜣy =j C 3,1 mssj

de Es lässt mich (mein) Hemd nicht ergreifen.

  (55)

de Ich kann mein Obergewand (?) nicht anziehen.

  (56)

de 〈Ich〉 kann keine Schminke an mein(e) Auge(n) geben.

  (57)

de 〈Ich〉 kann mich auch gar nicht salben.

  (58)

de "Bleib nicht stehen,

  (59)

de (sondern) geh hinein!", sprach es zu mir jedes Mal, sooft 〈ich〉 an ihn denke.

  (60)

de Begehe mir - mein Herz! - keine Torheit!

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentences of text "Verso, Section C: Liebeslied Nr. 31-37" (Text ID R47DMKUHQRCMBK7Q7UHBQCANTM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R47DMKUHQRCMBK7Q7UHBQCANTM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R47DMKUHQRCMBK7Q7UHBQCANTM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)