Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OX2TNM2XTZEM7LZS6C7JMRC2TM



    König opfert [Maat] für Amun Re und Mut
     
     

     
     


    Opet 30
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Ptolemaios, der ewig lebt, geliebt von Ptah und Isis (Ptol. XII.)

    (unspecified)
    ROYLN

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis.



    Opet 30
     
     

     
     

    gods_name
    de Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unspecified)
    DIVN

fr Celui d'Edfou.



    zꜣ
     
     

    (unspecified)



    [ꜥnḫ]
     
     

    (unspecified)



    [wꜣs]
     
     

    (unspecified)



    [nb]
     
     

    (unspecified)



    [ḥꜣ]
     
     

    (unspecified)



    =[f]
     
     

    (unspecified)



    [mj]
     
     

    (unspecified)



    [Rꜥ]
     
     

    (unspecified)



    [ḏ.t]
     
     

    (unspecified)



    Opet 30
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels, der Erde, der Unterwelt, des Wassers und der Berge

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

fr Paroles dites par Amon-Rê, le roi des dieux, la noble image puissante, qui est au-dessus de tous les dieux, le grand dieu, maître du ciel, de la terre, de la Douat, de l'eau et des deux montagnes, plus grand d'offrandes divines que tous les dieux.



    Opet 30
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

fr Je te donne Maât dans ton coeur afin de la faire pour les dieux.



    Opet 30
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Mut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    org_name
    de Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)

    (unspecified)
    PROPN

    epith_god
    de Königin der Untertanen (mehrer Göttinnnen und Königin Nitokris)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscherin der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

fr Paroles dites par Mout la grande, maîtresse d' Ip[et-?Sout?], souveraine des rekhyt, dame des deux terres.



    Opet 30
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Sonne

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Anfang

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg


    suite détruite
     
     

     
     

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le soleil des soleils, l'avant des dieux et l'arrière des déesses.

  (1)

König opfert [Maat] für Amun Re und Mut

  (2)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Héritier-du-dieu-Sôter-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-ce-qu'-aime-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, le maître des couronnes, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah-et-d'-Isis.

  (3)

Opet 30 Bḥd.tj

fr Celui d'Edfou.

  (4)

zꜣ [ꜥnḫ] [wꜣs] [nb] [ḥꜣ] =[f] [mj] [Rꜥ] [ḏ.t]

  (5)

fr Paroles dites par Amon-Rê, le roi des dieux, la noble image puissante, qui est au-dessus de tous les dieux, le grand dieu, maître du ciel, de la terre, de la Douat, de l'eau et des deux montagnes, plus grand d'offrandes divines que tous les dieux.

  (6)

fr Je te donne Maât dans ton coeur afin de la faire pour les dieux.

  (7)

fr Paroles dites par Mout la grande, maîtresse d' Ip[et-?Sout?], souveraine des rekhyt, dame des deux terres.

  (8)

fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le soleil des soleils, l'avant des dieux et l'arrière des déesses.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "2e scène nord: [Hnk mAa.t]" (Text-ID OX2TNM2XTZEM7LZS6C7JMRC2TM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OX2TNM2XTZEM7LZS6C7JMRC2TM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OX2TNM2XTZEM7LZS6C7JMRC2TM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)