Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text OOJE2N5KYNAZ5HEVCBHGI233J4
de [… …]: Gut. Das bedeutet Reichtümer.
de [… …]: Gut. ⸢Das bedeutet⸣ Unversehrtheit seines Besitzes.
de [… …]: Gut. Das bedeutet Lebensmittel.
de [… …]: Gut. Das bedeutet Dinge, [mit] ⸢denen⸣ er den ⸢Mund⸣ füllen kann.
de [… …] Gut. [Das bedeutet] das Entfernen des Kummers/der Sorge ⸢von ihm⸣.
de [… …]
de [Wenn sich] ein Mann im Traum [sieht],
de indem ⸢sein Mund⸣ aufgerissen ist: Gut. Das bedeutet eine Sache/Angelegenheit mit Furcht in seinem Herzen: Der Gott wird sie zerbrechen.
de indem er Früchte von Erdmandeln isst: Gut. (Das bedeutet) die Leitung über seine Stadbewohner.
de [indem er] einen Kranich [erblickt (?)]: Gut. Das bedeutet Wohlergehen.
(11) |
de [… …]: Gut. Das bedeutet Reichtümer. |
||
(12) |
de [… …]: Gut. ⸢Das bedeutet⸣ Unversehrtheit seines Besitzes. |
||
(13) |
de [… …]: Gut. Das bedeutet Lebensmittel. |
||
(14) |
de [… …]: Gut. Das bedeutet Dinge, [mit] ⸢denen⸣ er den ⸢Mund⸣ füllen kann. |
||
(15) |
de [… …] Gut. [Das bedeutet] das Entfernen des Kummers/der Sorge ⸢von ihm⸣. |
||
(16) |
--Die_Zeilen_25_bis_26_sind_zerstört-- |
--Die_Zeilen_25_bis_26_sind_zerstört-- |
de [… …] |
(17) |
de [Wenn sich] ein Mann im Traum [sieht], |
||
(18) |
de indem ⸢sein Mund⸣ aufgerissen ist: Gut. Das bedeutet eine Sache/Angelegenheit mit Furcht in seinem Herzen: Der Gott wird sie zerbrechen. |
||
(19) |
de indem er Früchte von Erdmandeln isst: Gut. (Das bedeutet) die Leitung über seine Stadbewohner. |
||
(20) |
de [indem er] einen Kranich [erblickt (?)]: Gut. Das bedeutet Wohlergehen. |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentences of text "Recto: Traumbuch" (Text ID OOJE2N5KYNAZ5HEVCBHGI233J4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOJE2N5KYNAZ5HEVCBHGI233J4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OOJE2N5KYNAZ5HEVCBHGI233J4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).