Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text NZWXICORJBD4LEB22EYNVMBV6A
de Wach auf, wach auf, (mein) Vater Osiris!
de Ich bin dein Sohn, der dich liebt.
de Ich bin 〈dein〉 Sohn Horus, der dich liebt.
de Denn siehe, ich bin gekommen, nachdem ich dir geholt habe, was er (= Seth) von dir genommen hat.
de Hat er über dich frohlockt?
de Hat er (in Blut) von dir gebadet(?) / (Blut) von dir geschlürft(?) / deinetwegen geschäumt(?)?
de Hat Seth (in Blut) von dir gebadet(?) / (Blut) von dir geschlürft(?) / deinetwegen geschäumt(?) neben deinen zwei Schwestern, die dich lieben, Isis und Nephthys?
de Sie werden dich stützen, damit du nicht dahingehst;
de sie werden dich versorgen, damit du nicht vergehst.
(1) |
de Wach auf, wach auf, (mein) Vater Osiris! |
||
(2) |
de Ich bin dein Sohn, der dich liebt. |
||
(3) |
de Ich bin 〈dein〉 Sohn Horus, der dich liebt. |
||
(4) |
de Denn siehe, ich bin gekommen, nachdem ich dir geholt habe, was er (= Seth) von dir genommen hat. |
||
(5) |
de Hat er über dich frohlockt? |
||
(6) |
de Hat er (in Blut) von dir gebadet(?) / (Blut) von dir geschlürft(?) / deinetwegen geschäumt(?)? |
||
(7) |
de Hat Seth (in Blut) von dir gebadet(?) / (Blut) von dir geschlürft(?) / deinetwegen geschäumt(?) neben deinen zwei Schwestern, die dich lieben, Isis und Nephthys? |
||
(8) |
de Sie werden dich stützen, damit du nicht dahingehst; |
||
(9) |
de sie werden dich versorgen, damit du nicht vergehst. |
||
(10) |
|
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "PT 691C" (Text ID NZWXICORJBD4LEB22EYNVMBV6A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NZWXICORJBD4LEB22EYNVMBV6A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NZWXICORJBD4LEB22EYNVMBV6A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).