Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text MXPJJ3JVYZE55O6D4MGRL6MRB4

de
"Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), was entblößt war [ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!"

x+9 Anfang der Zeile verloren m Rꜥw jw =f ḫꜥi̯ m ḥ(ꜣ)b =f nfr m jtn qꜣi̯-šw.tj Rest der Zeile verloren

de
" . . . als Re, (wenn) er zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) 'Hochbefiederter' . . . !"

x+10 Anfang der Zeile verloren Nfrydj Rꜥw mꜣꜣ nfr.w =f

de
" . . . Nafirit (Kuhgöttin?) (und) Re, seine Schönheit zu sehen!"

m=k ꜥ.DU.wj.PL =⸢⸮sn?⸣ ẖr Rest der Zeile verloren

de
"Ihre Arme sind unter/tragen . . . !"

x+11 Anfang der Zeile verloren jji̯.⸢ṱ⸣ [sp] [2] m-ḥtp m ⸢ḥꜣb⸣ =⸢k⸣ nfr Sbk nb-Bdn Rest der Zeile verloren

de
"Willkommen, Willkommen zu deinem schönen Fest, Sobek, Herr von Beten (Tebtynis) . . . !"

x+12 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] =k di̯ n =k Rꜥw m mꜣꜥ-ḫrw m-bꜣḥ psḏ.t Rest der Zeile verloren

de
" . . . deine . . ., die dir Re gewährt im Triumph in Gegenwart (deiner?) Götterneunheit . . . !"

x+13 Anfang der Zeile verloren ḥḥ 4 5Q Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) Rest der Zeile verloren

de
" . . . Millionen . . . Pharao l.h.g. . . . !"

x+14 Anfang der Zeile verloren m ꜣḫ.t n.t p.t Rest der Kolumne verloren

de
" . . . am Horizont des Himmels . . . !"


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Sobek

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Beten (Tebtynis)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    entblößen

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    verb_3-lit
    de
    verhüllen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg


    verb_3-lit
    de
    bekleiden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
"Deine Vollkommenheit gehört dir Sobek, Herr von Beten (Tebtynis), was entblößt war [ist verhüllt, was zu bekleiden war ist bekleidet]!"





    x+9
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_god
    de
    der mit hohem Federnpaar

    (unspecified)
    DIVN





    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
de
" . . . als Re, (wenn) er zu seinem schönen Fest erschienen ist als Sonnenscheibe (und) 'Hochbefiederter' . . . !"





    x+10
     
     

     
     





    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Neferyt (Kuhgöttin)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-gem
    de
    sehen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
" . . . Nafirit (Kuhgöttin?) (und) Re, seine Schönheit zu sehen!"