Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MONPMK34DRBXPDAGLQFEYLOKUY





    1
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [---] wegen deines Vaters und deiner Mutter.


    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unspecified)
    Q




    2
     
     

     
     




    Satzende zerstört
     
     

     
     

de Was [---]?





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de werfen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de tot sein

    SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [---] dich, ins Wasser geworfen, egal ob (?; wörtl.: indem) du tot bist (oder ob) du lebst [---]





    3
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sich verbeugen

    Inf
    V\inf

de [---] der, der sich verbeugt.


    demonstrative_pronoun
    de jenes [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.dist.c

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-lit
    de verlassen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg




    4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Jenes ist das, was verlassen wurde (?) [---]. ❡


    substantive_fem
    de Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de pressen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     




    Satzende zerstört?
     
     

     
     

de Die Liebste ist gekommen, um Fett/Talg zu pressen [---] (?).





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Getreide; Korn

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuchtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N




    6
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

de [---] [---] Getreide mit Flüssigkeit und mit [---]


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Mein Herz will ihretwegen keine Ruhe (finden).


    verb_2-lit
    de wünschen (zu tun)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    7
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb
    de [Verb]

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de eilen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    Zeilenende
     
     

     
     




    Rest des Ostrakons zerstört
     
     

     
     

de Ich wünsche (oder: mein Herz) [---]

  (1)

1 Zeilenanfang zerstört Zeichenrest ḥr jt =k m(w).t{=j} =k

de [---] wegen deines Vaters und deiner Mutter.

  (2)

jḫ 2 Satzende zerstört

de Was [---]?

  (3)

Zeilenanfang zerstört [___] =k ḫꜣꜥ.tj r mw jw mwt =k ꜥnḫ =k

de [---] dich, ins Wasser geworfen, egal ob (?; wörtl.: indem) du tot bist (oder ob) du lebst [---]

  (4)

3 Zeilenanfang zerstört pꜣ n.tj ḥr ḫꜣm

de [---] der, der sich verbeugt.

  (5)

nfꜣ pꜣ ḫꜣꜥ 4 Zeilenanfang zerstört grḥ

de Jenes ist das, was verlassen wurde (?) [---]. ❡

  (6)

sn.t jyj.tj r ꜥtḫ ꜥḏ 5 Satzende zerstört?

de Die Liebste ist gekommen, um Fett/Talg zu pressen [---] (?).

  (7)

Zeilenanfang zerstört [__]⸢_⸣ sšr ẖrj m.yt ẖrj b[__] 6 Zeilenanfang zerstört

de [---] [---] Getreide mit Flüssigkeit und mit [---]

  (8)

de Mein Herz will ihretwegen keine Ruhe (finden).

  (9)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

jb =j 7 Zeilenanfang zerstört _ jfd m Zeilenende Rest des Ostrakons zerstört

de Ich wünsche (oder: mein Herz) [---]

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/13/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Sentences of text "Liebeslied" (Text ID MONPMK34DRBXPDAGLQFEYLOKUY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MONPMK34DRBXPDAGLQFEYLOKUY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MONPMK34DRBXPDAGLQFEYLOKUY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)